Jan 30, 2012 11:54
12 yrs ago
1 viewer *
Slovak term

akruálne položky/časové rozlíšenie nákladov a výnosov

Slovak to English Bus/Financial Accounting Modelové prístupy k prezentácii výsledku hospodárenia
Prosim pekne o pomoc..... neviem preložiť do angličtiny tieto pojmy

akruálne položky
časové rozlíšenie nákladov a výnosov

cely text znie:
. V tejto súvislosti je potrebné zvýrazniť rozdiel medzi akruálnymi položkami a časovým rozlíšením nákladov a výnosov. Časové rozlíšenie, teda náklady budúcich období a výnosy budúcich období nie sú akruálnymi položkami.

vopred dakujem!!!
Proposed translations (English)
4 accrued vs. deferred expense/revenue

Proposed translations

21 mins
Selected

accrued vs. deferred expense/revenue

myslím, že autor má na mysli toto, i když je to poněkud zmateně podáno...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-01-30 12:16:30 GMT)
--------------------------------------------------

resp. zjednodušedně accruals/deferrals
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dakujem, ani mne sa to nejak nepozdava"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search