Matière connec.

German translation: Verbindungsstück oder Verbindungskabel

10:44 May 16, 2012
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
French term or phrase: Matière connec.
Es handelt sich (immer noch) um eine Teileliste für die Automobilindustrie.
Diese Liste ist genau nach den einzelnen Arbeitsschritte und Positionen aufgeschlüsselt (z.B. Zeit: Vorbereitung - Montage - Fertigstellung; Logistik: Transport - Verpackung)

In der Kopfzeile steht u.a.
Matière:
- *connec.*
- extr.
- divers.
- fils

Die Unterpunkte beziehen sich also alle auf Matière. Bei "fils" handelt es sich um "Leiter" und "Divers." dürfte klar sein.
Aber ich hänge noch an "connec."
Verbundenes Material? Für mich ergibt das keinen Sinn.

Danke!
Annette
Annette Hoffmann (X)
Local time: 14:44
German translation:Verbindungsstück oder Verbindungskabel
Explanation:
Wie es scheint, bezeichntet hier das Wort "matière" das Zubehör. Wahrscheinlich ist das Wort connecteur hier abgekürzt, für das es eine ganze Reihe von Übersetzungsmöglichkeiten gibt: Verbindungsstück, Stecker, Steckverbinder, Verbindungskabel etc
Selected response from:

Pneuma21
Local time: 14:44
Grading comment
Meine erste Vermutung ging auch in Richtung "Verbind..."
Danke!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Verbindungsstück oder Verbindungskabel
Pneuma21


Discussion entries: 2





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verbindungsstück oder Verbindungskabel


Explanation:
Wie es scheint, bezeichntet hier das Wort "matière" das Zubehör. Wahrscheinlich ist das Wort connecteur hier abgekürzt, für das es eine ganze Reihe von Übersetzungsmöglichkeiten gibt: Verbindungsstück, Stecker, Steckverbinder, Verbindungskabel etc

Pneuma21
Local time: 14:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Meine erste Vermutung ging auch in Richtung "Verbind..."
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search