GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:08 Oct 25, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: José Manuel Lozano Local time: 08:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | acuerdo de aplazamiento de condena |
| ||
4 | "orden judicial de aplazamiento de la vista del caso, consensuada por las partes implicadas" |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
acuerdo de aplazamiento de condena Explanation: My suggestion. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"orden judicial de aplazamiento de la vista del caso, consensuada por las partes implicadas" Explanation: http://wiki.answers.com/Q/What_is_a_stipulated_order_of_cont... A stipulated order of continuance is an order of the court continuing a case (delaying the day when it will be heard) to which both the parties have agreed. Typically one party wants to drag it out as long as possible, because "justice delayed is justice denied". So that party wants it continued as many times as the judge will let them get away with, and the other is screaming to have it heard. COMENTARIO Tras analizar la definición, mi propuesta es: "orden judicial de aplazamiento de la vista del caso, consensuada por las partes implicadas" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.