08:16 Nov 24, 2003 |
Spanish to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Jacopo Pes Italy Local time: 13:44 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | pasárlo super bien (stragodersela) |
|
pasárlo super bien (stragodersela) Explanation: andarse a la flor del *berro*. 1. fr. coloq. Darse a diversiones y placeres. "para seguir a pura flor de burro" lo tradurrei: "per continuare a spassarmela alla grande" berro. (Del celta *bẹrŭro-). 1. m. Planta de la familia de las Crucíferas, que crece en lugares aguanosos, con varios tallos de unos tres decímetros de largo, hojas compuestas de hojuelas lanceoladas, y flores pequeñas y blancas. Toda la planta tiene un gusto picante y las hojas se comen en ensalada. ah! penso che "truñuño" sia un sinonimo di "bobo"; ora approfondisco. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.