Glossary entry (derived from question below)
Mar 29, 2004 13:44
20 yrs ago
German term
Verordnung
German to Greek
Law/Patents
Law: Contract(s)
Verordnung zum Bau und Betrieb von ***-Anlagen
ÊáíïíéóôéêÞ ðñÜîç Þ äéÜôáãìá; (êáé áí äõíáôüí ðïéá ç äéáöïñÜ ìåôáîý ôùí äéÜöïôùí ìåôáöñÜóåùí ðïõ Ý÷åé ï üñïò)
ÊáíïíéóôéêÞ ðñÜîç Þ äéÜôáãìá; (êáé áí äõíáôüí ðïéá ç äéáöïñÜ ìåôáîý ôùí äéÜöïôùí ìåôáöñÜóåùí ðïõ Ý÷åé ï üñïò)
Proposed translations
(Greek)
5 | Διάταξη | marina2002 |
Proposed translations
21 hrs
Selected
Διάταξη
Διάταξη
--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2004-04-12 20:48:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
να είσαι καλά! :-)
--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2004-04-12 20:48:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
να είσαι καλά! :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ"
Something went wrong...