Glossary entry (derived from question below)
Bosnian term or phrase:
prsten i zlatni lanac
French translation:
une bague et une chaîne en or
Added to glossary by
Russ
Jun 9, 2003 04:03
21 yrs ago
Bosnian term
Prsten i zlatni lanac
Non-PRO
Bosnian to French
Art/Literary
Music
lyrics
Kemal Montano. Ne znam dobro bosanski, zato pitam sto znace ove rijeci.
Pjesma je ovdje:
http://www.svastara.com/muzika/?tekst=1282
Pjesma je ovdje:
http://www.svastara.com/muzika/?tekst=1282
Proposed translations
(French)
5 +1 | une bague et une chaîne en or | kristel |
5 | groupe | kristel |
Proposed translations
+1
1 day 9 hrs
Selected
une bague et une chaîne en or
ne znam koji jezik da koristim, ali dobar je bend. Svida mi se
cao
cao
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Moi aussi, il m`a plu assez..Mais, que'st-ce que veut dire "bend"?.."band" in English? Vi tako kazete u Bosni? Hvala!!"
18 days
groupe
c'est le mot anglais, prononcé à l'anglaise et retranscrit en phonétique, qui est la règle de la langue comme tu le sais certainement.
c'est effectivement comme cela que ça se dit en Bosnie, mais dans les autres républiques aussi il me semble.
c'est effectivement comme cela que ça se dit en Bosnie, mais dans les autres républiques aussi il me semble.
Discussion