Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Je wordt zo spoedig mogelijk geinformeerd over het verloop van de procedure.
English translation:
You will be informed...
Added to glossary by
Adam Smith
Apr 10, 2002 17:13
22 yrs ago
3 viewers *
Dutch term
Je wordt zo spoedig mogelijk geinformeerd over het verloop van de procedure.
Non-PRO
Dutch to English
Bus/Financial
this is part of a reply to my CV
Proposed translations
(English)
4 | You will be informed... | Adam Smith |
4 | You will be informed of any developments as soon as possible. | Dave Greatrix |
Proposed translations
5 mins
Selected
You will be informed...
You will be informed as quickly as possible about the procedure
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-10 17:22:35 (GMT)
--------------------------------------------------
this could either be the change in procedure or course of procedure - any more context?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-10 17:22:35 (GMT)
--------------------------------------------------
this could either be the change in procedure or course of procedure - any more context?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. Yes I think it is course of procedure the beginning part of the reply thanked me for my interest in the position and said that they had recieved my e mail in good order. At least I think that's what it says. "Hartelijk dank voor je reactie op een van onze vacatures. Wij hebben je e-mail in goede orde ontvangegen." If I'm not close on my translation please let me know."
32 mins
You will be informed of any developments as soon as possible.
If the letter is a reply to your CV, I would suggest that procedure is not required. This is a word that would not normally be used in a letter of this kind, even though very common in Holland.
Something went wrong...