Aug 20, 2004 10:51
20 yrs ago
English term
my heart is set on you
Non-PRO
English to Afrikaans
Other
Other
my hart is kliek om jou.....is that right? or it needs some correction?
Proposed translations
(Afrikaans)
5 | Ek wil jou baie graag he. | Folio Online |
5 | My hart klop vir jou | babbelbekkie |
Proposed translations
36 mins
Selected
Ek wil jou baie graag he.
Back translation: I really want you. I really want your love.
The Afrikaans word "he" should have a circumflex on the "e".
The Afrikaans word "he" should have a circumflex on the "e".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dankie ;O) but what about direct translation, that is not really the same meaning, ain't that so?"
5 hrs
My hart klop vir jou
I know the question has been closed, so am just replying to the question about the direct translation. You can also say: "My hart klop vir jou", "My hart is joune" or similar.
"my hart is kliek om jou" doesn't work.
"my hart is kliek om jou" doesn't work.
Something went wrong...