Apr 15, 2012 10:40
12 yrs ago
English term

how to translate these sentences?

English to Chinese Art/Literary Advertising / Public Relations
1.You're always bumping into people.
2.The coast is clear.

Discussion

jarv95888 Apr 15, 2012:
如果第一个句子的意思是“时常撞到人”的话,那么第二个句子的意思可能指的是“路径安全不会有撞到人的顾忌”。“coast”指的是行进动线, “clear”是指没有障碍物或人。

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

1.你经常能碰到熟人。2、风平浪静,已无风险,危险接触了。

if you have any questions, plz do not hesitate to contact me.
http://www.proz.com/profile/1574803

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-04-16 01:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

hi abby,would you plz give us more references? in that case ,we will be able to sand you a more exact answer.
Peer comment(s):

neutral Paul Lau : 这样的句子,需结合上下文理解,尤其是第二句,可能是字面意思,也可能是另有所指。
2 hrs
我想第二句他如果只想得到一个字面意思,应该不会找咱们这帮人翻译吧,不过他给的条件确实太少了。
agree Peter CHENG
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search