Mar 22, 2005 06:32
20 yrs ago
English term
economics and delivery of IT
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
We did not ask our panel about technology per se -- when we will see quantum computing, what the future of microprocessor architectures is and so on. Rather, we sought their views on the economics and delivery of IT. What's the future of open-source software, utility computing, application services and software license practices? What will happen in outsourcing and offshoring, and how will the IT that stays in-house change? How will the vendor landscape evolve? And what does it all mean for the IT manager?
IT的经济意义和XXX?
IT的经济意义和XXX?
Proposed translations
(Chinese)
4 +1 | IT带来的经济利益和实际用途 |
finewords
![]() |
5 | IT 的经济意义和交付形式 |
Li Jie
![]() |
4 | IT(信息技术)的经济学效益及其转化 |
Willey (云鹏) Chang (张)
![]() |
4 | IT经济学和效用 |
Xuchun
![]() |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
IT带来的经济利益和实际用途
delivery 在这里表示可提交的东西
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!
试译:IT带来/具有的经济效益和实际用途。"
2 hrs
IT(信息技术)的经济学效益及其转化
考察后续的几个句子,可以理解delivery 的意思应该是信息技术的转化应用
3 hrs
IT 的经济意义和交付形式
delivery 应该指乘载/表现形式
8 mins
IT经济学和效用
IT经济学和效用
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 20 mins (2005-03-22 10:53:32 GMT)
--------------------------------------------------
我认为可以使用IT经济学这一称呼。就如有农业经济学,工业经济学那样,IT也是个行业。为什么有这么简洁的称呼避而不用呢?
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 21 mins (2005-03-22 10:54:01 GMT)
--------------------------------------------------
我认为可以使用IT经济学这一称呼。就如有农业经济学,工业经济学那样,IT也是个行业。为什么有这么简洁的称呼避而不用呢?
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 20 mins (2005-03-22 10:53:32 GMT)
--------------------------------------------------
我认为可以使用IT经济学这一称呼。就如有农业经济学,工业经济学那样,IT也是个行业。为什么有这么简洁的称呼避而不用呢?
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 21 mins (2005-03-22 10:54:01 GMT)
--------------------------------------------------
我认为可以使用IT经济学这一称呼。就如有农业经济学,工业经济学那样,IT也是个行业。为什么有这么简洁的称呼避而不用呢?
Something went wrong...