Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
jousting+drawbacks+slake+tavern+carded
Dutch translation:
jousting = steekspel houden (wedstrijd met lansen)
Added to glossary by
Jos Essers
Mar 10, 2002 19:47
22 yrs ago
English term
jousting+drawbacks+slake+tavern+carded
Non-PRO
English to Dutch
Other
show
A Knight's Tale, about jousting in the Middle Ages, and after that he'll be on horseback again for another historical film, Four Feathers.
Casting directors love his boy-to-man personality, though it has its drawbacks. Longing to slake his thirst at a tavern after a long day of shooting The Patriot, he still-as he should have-got carded
Casting directors love his boy-to-man personality, though it has its drawbacks. Longing to slake his thirst at a tavern after a long day of shooting The Patriot, he still-as he should have-got carded
Proposed translations
(Dutch)
4 | jousting = steekspel houden (wedstrijd met lansen) | Elisabeth Ghysels |
4 +1 | Zestien vragen | Tina Vonhof (X) |
Proposed translations
18 mins
Selected
jousting = steekspel houden (wedstrijd met lansen)
drawbacks = nadelen;
slake his thirst = zijn dorst lessen;
tavern = taveerne, herberg;
carded = uitgekamd (in de zin van: hem werd de les gespeld???).
Groeten,
Nikolaus
slake his thirst = zijn dorst lessen;
tavern = taveerne, herberg;
carded = uitgekamd (in de zin van: hem werd de les gespeld???).
Groeten,
Nikolaus
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "bedankt"
+1
1 hr
Zestien vragen
Zeg Anja, als ik het goed geteld heb je nu al zestien vragen gesteld en iedere keer vraag je om meer dan één woord. Het wordt tijd dat je een woordenboek aanschaft of het hele stuk aan een vertaler geeft en dan tegen betaling.
Peer comment(s):
agree |
Antoinette Verburg
: helemaal mee eens!
10 mins
|
Bedankt! Ik vond het vreemd dat iedereen maar bleef antwoorden. Het zijn weliswaar kudoZ punten, maar er zijn grenzen.
|
Something went wrong...