Glossary entry

English term or phrase:

tight shell of petals/ bold slash of colour

French translation:

l'étroite corolle de pétales / la tache de couleur vive

Added to glossary by Florence LOUIS
Jul 15, 2004 14:14
20 yrs ago
English term

tight shell of petals/ bold slash of colour

Non-PRO English to French Other Botany
Roses and orchids have captured the human imagination, too, but the tulip is the stiffest and most formal of them all: the long, rigid leaves, the tight shell of petals, the bold slash of colour.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

l'étroite corolle de pétales / la tache de couleur vive

possibilité.
Peer comment(s):

agree Nanny Wintjens
2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Oui, le mot corolle m'est soudainement revenu à l'esprit. Merci!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search