Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
form-to-form screeding
French translation:
arasage avec coffrage
English term
form-to-form screeding
Il s'agit de nivelage/arasage de béton, "form" ici c'est "coffrage"; et comment traduire "form-to-form" par opposition à "wet"?
form-to-form screeding: arasage avec coffrage ???
wet screeding: arasage libre ou par voie humide ou à l'aide d'une règle à araser mouillée???
Merci pour votre aide
3 | arasage avec coffrage | ALIAS trad |
3 | arasage entre guides de régalage | FX Fraipont (X) |
Feb 4, 2010 07:16: Stéphanie Soudais (X) changed "Term asked" from "FORM-TO-FORM versus WET screeding" to "form-to-form screeding"
Proposed translations
arasage avec coffrage
c'est ce que semble indiquer ce document qui compare "form to form" et "wet" screeding.
(voir le schéma avec "width of screed board" et "width of FORM")
http://www.marshalltown.com/Instruction Sheets/Shockwave Man...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-02-04 15:04:07 GMT)
--------------------------------------------------
voir pp 10-11 - je remets le lien car ça n'a pas l'air de marcher
http://www.marshalltown.com/Instruction Sheets/Shockwave Man...
arasage entre guides de régalage
Screed Guide Firmly established grade strips or side forms for unformed concrete that will guide the strikeoff in producing the desired plane or shape."
http://www.cement.ca/index.php/fr/Glossaire_/Glossaire_.html
Something went wrong...