Nov 17, 2009 22:29
14 yrs ago
1 viewer *
English term
government apex facilities
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
microcredit
Context: The Consultative Group to Assist the Poor (CGAP) recently commented that "a large proportion of the money they spend is not effective, either because it gets hung up in unsuccessful and often complicated funding mechanisms (for example, a government apex facility)..."
Proposed translations
(French)
4 | les aides APEX d'un gouvernement | Beila Goldberg |
3 | les mécanismes apex du gouvernement | Arnold T. |
Proposed translations
22 mins
les mécanismes apex du gouvernement
Voir un exemple semblable ici :
Termium / * Foreign Trade
* Finance (General)
Domaine(s)
* Commerce extérieur
* Finances (Généralités)
facility Source, fiche 5, facility
CORRECT
mécanisme Source, fiche 5, mécanisme
MASC
****************
EX – ... the government has agreed to match, through the provision of "crédit mixte" facilities by the Export Development Corporation, the concessional financing offered by foreign governments in selective cases where the competitive position of Canadian bids is at stake. Source, fiche 5, Exemple d’utilisation 1 - facility
****************
Termium / * Foreign Trade
* Finance (General)
Domaine(s)
* Commerce extérieur
* Finances (Généralités)
facility Source, fiche 5, facility
CORRECT
mécanisme Source, fiche 5, mécanisme
MASC
****************
EX – ... the government has agreed to match, through the provision of "crédit mixte" facilities by the Export Development Corporation, the concessional financing offered by foreign governments in selective cases where the competitive position of Canadian bids is at stake. Source, fiche 5, Exemple d’utilisation 1 - facility
****************
1 hr
les aides APEX d'un gouvernement
aides pour reprendre "subventions et financement" de ce Fond d'investissement initié par le gouvernement.
J'ai mis les majuscules qui manquent dans le texte d'origine ...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-18 00:31:59 GMT)
--------------------------------------------------
L'aide ...
Pas de pluriel dans le texte, mea culpa!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-18 00:32:56 GMT)
--------------------------------------------------
vraiment fatiguée : UNE aide ...
J'ai mis les majuscules qui manquent dans le texte d'origine ...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-18 00:31:59 GMT)
--------------------------------------------------
L'aide ...
Pas de pluriel dans le texte, mea culpa!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-18 00:32:56 GMT)
--------------------------------------------------
vraiment fatiguée : UNE aide ...
Something went wrong...