Glossary entry

English term or phrase:

home-ing from work

French translation:

Faire du privé au bureau

Added to glossary by Sophie Theophile
May 6, 2010 09:51
14 yrs ago
1 viewer *
English term

home-ing from work

English to French Bus/Financial Human Resources
This the title of a section in a report describing the blurring of the boudaries between personal and professional lives. "Home-ing to work" is a phenomenon where employees do personal tasks at work (shopping online, checking private emails...) as opposed to "working from home". Would you have any idea how to translate this into French?

Merci d'avance de votre aide.

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

Utilisation d'Internet à des fins personnelles sur le lieu de travail

L'expression anglaise veut bien dire cela en français, mais la traduction est un peu longue... Comme souvent !
J'ai bien trouvé "faire du privé au bureau" mais le style est moins soutenu. Peut-être, dans le même style, "surfer à titre privé au bureau" ?
Peer comment(s):

agree Constance de Crayencour : je prèfère quand même "faire du privé au bureau", moins soutenu certes mais plus percutant pour un titre.
1 hr
Je suis d'accord avec votre remarque. En fait, tout dépend du niveau de langue général du document.
agree Marielle Rebel : Oui pour "faire du privé au bureau" si le niveau de langue du document le permet
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, j'ai opté pour "Faire du privé au bureau"."
3 hrs

utilisation abusive des moyens de communication mis à la disposition des salariés

sans
Example sentence:

Utilisation des moyens de communication par les salariés

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search