Mar 16, 2010 02:14
14 yrs ago
English term
one is not born woman, I (make, transform) transform 'em (into)
Non-PRO
English to French
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Simone de Beauvoir
Hey
I wanna modify a motto from Simone de Beauvoir - On ne naît pas femme, on le devient - to [i]"one is not born woman, I make her/make her become/transform em"[/i]/ in a way that 'she becomes a woman thru me/my action'.
I wanna modify a motto from Simone de Beauvoir - On ne naît pas femme, on le devient - to [i]"one is not born woman, I make her/make her become/transform em"[/i]/ in a way that 'she becomes a woman thru me/my action'.
Proposed translations
(French)
2 | on ne naît pas femme, on le devient sous ma coupe | Geneviève Tardif (X) |
4 | On ne naît pas femme; on le devient. | Jean-Claude Gouin |
3 +1 | on ne naît pas femme, on le devient grâce à moi | Sylvie Chartrand (X) |
Proposed translations
9 mins
Selected
on ne naît pas femme, on le devient sous ma coupe
(sous mon influence)
Une suggestion, pas très inspirée à cette heure...
Une suggestion, pas très inspirée à cette heure...
Note from asker:
yay, leather and handcuffs... so which of the one we got so far suits bests? I dunno what's goin on @ discussion, and can't post there either =/ |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
On ne naît pas femme; on le devient.
*
Note from asker:
but this is the original quote, I'd like to change it a bit... =] |
+1
14 hrs
on ne naît pas femme, on le devient grâce à moi
une idée ...
Discussion
"entre/sous mes mains"
"sous mes doigts"
Mais il y a comme un sous-entendu licencieux dans ces versions.
Quant à "sous ma coupe", ça sent la domination et le cuir.
A lot of inspiring links : http://www.google.be/search?hl=fr&source=hp&q=pygmalion défi...