Jul 3, 2007 14:17
17 yrs ago
8 viewers *
English term
genuine issue of material fact
English to French
Law/Patents
Law (general)
Cette expression est utilisée comme suit : "an issue of fact is not enough to defeat summary judgment; there must be a genuine issue of material fact, a dispute capable of affecting the outcome of the case". S'agit-il d'une véritable question de fait importante ? Merci.
Proposed translations
(French)
4 | véritable question de fait importante |
achab
![]() |
4 | question litigieuse concernant un fait déterminant |
José Ignacio Coelho Mendes Neto (X)
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
véritable question de fait importante
cf par ex site ci-dessous
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2007-07-03 16:18:44 GMT)
--------------------------------------------------
le site est :http://reports.fja.gc.ca/en/2002/2002fct276/2002fct276.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2007-07-03 16:18:44 GMT)
--------------------------------------------------
le site est :http://reports.fja.gc.ca/en/2002/2002fct276/2002fct276.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
12 mins
question litigieuse concernant un fait déterminant
"Genuine issue of material fact" est une expression fixe très utilisée dans les systèmes juridiques anglo-saxons. On pourrait la traduire par "une question litigieuse concernant un fait déterminant".
Voir aussi: http://w3.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800_...
Voir aussi: http://w3.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800_...
Reference:
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
http://www.google.com/search?sourceid=gmail&q=genuine%20issue%20of%20material%20fact
Something went wrong...