Glossary entry

English term or phrase:

store in-flow

French translation:

livraison au magasin par rail

Added to glossary by cenek tomas
Apr 21, 2008 18:31
16 yrs ago
English term

store in-flow

English to French Marketing Transport / Transportation / Shipping
Bonsoir,
Il est ici question de la présentation d'un grand magasin de meuble. Dans le sommaire, j'ai

Introduction
Store in-flow by rail
Customer delivery

Je pense à "Approvisionnement au magasin par rail"

mais peut-être existe-t-il une expression plus appropriée.

Merci d'avance pour votre aide.
Change log

Apr 22, 2008 22:40: cenek tomas Created KOG entry

Discussion

David Baour (asker) Apr 22, 2008:
Veuillez m'excuser car je me suis trompé. Je voulais bien entendu dire "acheminement" et non pas "approvisionnement"....

Proposed translations

1 hr
Selected

livraison au magasin par rail

"livraison" peutêtre plus adapté.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour cette proposition. J'ai opté pour "Livraison jusqu'au magasin - par rail"."
+1
2 hrs

arrivée en magasin par voie ferrée/par chemin de fer

mais il y a certainement encore d'autres façons....
Peer comment(s):

agree Benvent : Magaziner en-transit
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search