https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/computers-systems-networks/2756633-security-patch.html
Aug 9, 2008 21:07
16 yrs ago
English term

security patch

English to German Tech/Engineering Computers: Systems, Networks Security Systems
to install security patches in a computer system

Proposed translations

+12
5 mins
Selected

Sicherheitspatch

meines Wissens spricht man in dem Zshg. auch im Deutschen von Patches.
Peer comment(s):

agree Stephan Briol : Genau!
35 mins
Danke Stephan!
agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Sicherheitspatch (Tivoli), Sicherheitskorrektur (IBM allgemein), Sicherheitspatch (Microsoft).
2 hrs
Danke Irene!
agree Detlef Mahne (X)
7 hrs
Danke schön, Detlef
agree Susanne Stöckl
9 hrs
Danke Susanne
agree Hans G. Liepert
10 hrs
Danke dir Hans!
agree MichaB
12 hrs
Danke Micha
agree Aniello Scognamiglio (X) : aber ja doch! Brandaktuelles Beispiel: http://www.computerwoche.de/knowledge_center/security/187055...
12 hrs
Danke Aniello!
agree Harry Bornemann : Patch bleibt Patch, da helfen keine Updates ;-)
15 hrs
Genau, schön gesagt und Danke ;-)
agree Brandis (X) : stimmt das Wort Patch gibt es tatsächlich auch in DE. Danke Aniello.
15 hrs
Danke!
agree Tobias Ernst
15 hrs
Danke Tobias
agree EC Translate
1 day 10 hrs
Danke
agree Carina Tschaitschmann
2 days 12 hrs
Danke Siddharta1980
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Habe mich fuer deinen Vorschlag entschieden."
4 mins

Sicherheitsupdate

At least, that is what they are called when I download them onto my computer here.
Note from asker:
Vielen Dank, Astrid !
Peer comment(s):

neutral Aniello Scognamiglio (X) : "Update" (Aktualisierung) ist nicht gleichzusetzen mit "Patch" (Korrektur). "Patch" stammt noch aus der Zeit, als man kleine Korrekturen an Software auf Lochkarten durch Stanzen bzw. Zukleben einzelner Löcher bewerkstelligte. Ein "Patch" ist ein "Patch".
12 hrs
Something went wrong...
4 mins

Sicherheitsupdate

Microsoft nennt das in deutschen Versionen "Sicherheitsupdate", Patch wird zwar auch schon verwendet, aber der Begriff "Sicherheitspatch" klingt für mich holpriger als "Sicherheitsupdate", womit die meisten durch den alltäglichen Umgang mit Microsoft Produkten wahrscheinlich ohnehin am ehesten vertraut sind.
Note from asker:
Vielen Dank, Daniel !
Peer comment(s):

neutral Hans G. Liepert : Microsoft nennt ein Update Update und einen Patch Patch
10 hrs
neutral Aniello Scognamiglio (X) : "Update" (Aktualisierung) ist nicht gleichzusetzen mit "Patch" (Korrektur). "Patch" stammt noch aus der Zeit, als man kleine Korrekturen an Software auf Lochkarten durch Stanzen bzw. Zukleben einzelner Löcher bewerkstelligte. Ein "Patch" ist ein "Patch".
12 hrs
neutral Tobias Ernst : Mit Hans und Aniello. Update ist genauso ein englisches Wort wie Patch. Und wie wir seit Bastian Sick wissen, sollte man Fremdwörter entweder korrekt oder gar nicht anwenden.
15 hrs
Something went wrong...
5 hrs

Sicherheitsaktualisierung

Sicherheitsaktualisierung bzw., aktualisierte Sicherheitsdatei habe ich in Informatikkreisen oft gehört.Sicherlich sind auch Begriffe wie Sicherheitsupdate oder Sicherheitspatch gängig.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-08-10 09:55:01 GMT)
--------------------------------------------------

Software zur Sicherheitsaktualisierung, fiel mir vorhin nicht ein. Das ist es.
Peer comment(s):

neutral Aniello Scognamiglio (X) : "Update" (Aktualisierung) ist nicht gleichzusetzen mit "Patch" (Korrektur). "Patch" stammt noch aus der Zeit, als man kleine Korrekturen an Software auf Lochkarten durch Stanzen bzw. Zukleben einzelner Löcher bewerkstelligte. Ein "Patch" ist ein "Patch".
7 hrs
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

http://www.microsoft.com/language/de/de/search.mspx?sString=...

(Als Sprache muss noch Deutsch ausgewählt werden).

Definition von Microsoft:
security patch
-> Sicherheitspatch
A broadly released fix for a product-specific security-related vulnerability. Security vulnerabilities are rated based on their severity which is indicated in the security bulletin as "critical," "important," "moderate, or "low."

Der Begriff 'Sicherheitsupdate' trifft es nicht ganz; er ist generischer als 'security patch'.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-08-09 23:38:57 GMT)
--------------------------------------------------

Kurze Erklärung noch anbei:

Updates sind ganz generell Aktualisierungen, d. h. funktionelle Erweiterungen/Verbesserungen, Optimierungen diverser integrierter Komponenten etc.

Ein 'Patch' hingegen ist genau das, was der Name besagt: ein Flicken, der über ein - in diesem Fall virtuelles - Loch geklatscht wird, und zwar in der Hoffnung, dass die Durchlässigkeit des Systems von außen nach innen (= die so genannte und eigentlich immer unfreiwillige 'vulnerability' des Systems) dadurch zumindest bis zur nächsten Teil- oder Komplettüberarbeitung gestoppt ist.

Vor zehn Jahren waren Patches quasi noch peinlich, denn man hat indirekt zugeben müssen, dass eine Anwendung 'knackbar' war und eben nicht supersicher (so wie angeblich die neuen Reisepässe mit Chip). In Anbetracht der heutzutage stetig zunehmenden Menge an ausgebufften Schlimmfingern sind diese Patches jedoch mittlerweile absolut an der Tagesordnung und werden im Idealfall sogar von den Herstellern selbst angeboten - falls die Konkurrenz nicht vorher schon Löcher im 'Flickenteppich' gefunden und angeprangert hat.
Peer comments on this reference comment:

agree Aniello Scognamiglio (X) : Gute Erläuterung! Es gibt sogar einen bekannten Hersteller ;-), der Patches als tolle Produkterweiterungen verkauft ;-)
1 day 6 hrs
Vielen Dank für die Blumen!
Something went wrong...
10 hrs
Reference:

Updates sind für Programmverbesserungen und Neuheiten, Patches für Fehler und erkannte Systemprobleme
Peer comments on this reference comment:

agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Oder so - wobei es eher Fixes sind, die sich auf die Funktionalität beziehen und weniger auf die Sicherheit.
1 hr
Mag sein, ich zitiere nur Microsoft
Something went wrong...