Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
roll stand
Greek translation:
τροχήλατη βάση
Added to glossary by
Eftychia Stamatopoulou
May 19, 2012 07:15
12 yrs ago
4 viewers *
English term
roll stand
English to Greek
Medical
Medical: Instruments
τροχήλατο καροτσάκι?
https://www.google.gr/search?tbm=isch&hl=el&source=hp&biw=13...
2.1 Attaching the ΧΧΧ 3CG* TCS Sensor Holster to the roll stand
The ΧΧΧ 3CG* TCS Sensor can be placed in the holster when not in use.
2.1 Attaching the ΧΧΧ 3CG* TCS Sensor Holster to the roll stand
The ΧΧΧ 3CG* TCS Sensor can be placed in the holster when not in use.
Proposed translations
(Greek)
4 | τροχήλατη βάση | Nikolaos Vlamakis |
3 | κυλιόμενο στήριγμα | D. Harvatis |
Proposed translations
14 mins
Selected
τροχήλατη βάση
Θεωρώ ότι το "τροχήλατη βάση" είναι ασφαλής επιλογή στη συγκεκριμένη περίπτωση.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Eyxaristo"
4 hrs
κυλιόμενο στήριγμα
Τα stands των ιατρικών συσκευών είναι συνήθως ψηλά στηρίγματα.
Peer comment(s):
neutral |
Nikolaos Vlamakis
: Το "κυλιόμενος" κατά κύριο λόγο παραπέμπει σε συνεχή κίνηση (π.χ. κυλιόμενες σκάλες), κάτι που δεν υφίσταται στη συγκεκριμένη περίπτωση. || Πέρα από προσωπική, αποτελεί άποψη του ΛΚΝ καθώς και του λεξικού του Μπαμπινιώτη. Συνεχίζω στο discussion.
3 hrs
|
Αυτή είναι προσωπική άποψη, με την οποία δεν συμφωνώ. Αντιθέτως, είναι ακριβής μετάφραση του "roll(ing)" - σε αντίθεση με το "τροχήλατη" που μεταφράζει μάλλον το "wheeled".
|
Discussion
Τα αποτελέσματα που προκύπτουν από την αντικατάσταση του "τροχήλατη βάση" με το "κυλιόμενη βάση" στις συνδυαστικές αναζήτήσεις που παρέθεσα προηγουμένως δείχνουν ότι δεν υπάρχει συσχετισμός μεταξύ κυλιόμενης βάσης και ιατρικών συσκευών:
http://goo.gl/nGc8z
http://goo.gl/aThv2
Τέλος, οι αναζητήσεις για "κυλιόμενο στήριγμα" ή "κυλιόμενα στηρίγματα" στην ουσία δίνουν μηδενικά αποτελέσματα:
http://goo.gl/ukD9m
http://goo.gl/V4mQ8
Ακόμα και η κυλιόμενη σκάλα, που ανέφερες, είναι σύμφωνα με τον Μπαμπινιώτη μετάφραση του γαλλικού escalier roulant. Και βέβαια, κανένα από τα δύο λεξικά δεν αναφέρεται σε "συνεχή κίνηση", που ήταν η αρχική σου ένσταση.
Τέλος, να πω ότι θεωρώ σωστές και τις δύο απαντήσεις αλλά και τους συνδυασμούς τους (τροχήλατο στήριγμα / κυλιόμενη βάση), ανάλογα με τις προτιμήσεις της μεταφράστριας (επίσης: φορέας, καρότσι, πλαίσιο μεταφοράς, έδρα κ.ά.)
κυλιόμενος -η -ο [kiliómenos] Ε5 : 1. για ατέρμονη μηχανική κατασκευή η οποία επιτρέπει την αυτόματη μεταφορά ανθρώπων ή αντικειμένων: Kυλιόμενες κλίμακες / σκάλες, για την άνοδο και την κάθοδο ανθρώπων σε χώρους όπου υπάρχει μαζική διακίνηση. ~ διάδρομος, ιμάντας μεταφοράς αντικειμένων. ~ τάπητας, για τη δοκιμασία σε τεστ κοπώσεως.
Λεξικό Μπαμπινιώτη:
κυλιόμενος, -η, -ο (λόγ.) 1. αυτός που μετακινείται, περιστρεφόμενος
πάνω σε επιφάνεια· ΦΡ. κυλιόμενη σκάλα
Ειδικά από τον ορισμό του λεξικού του Μπαμπινιώτη προκύπτει ξεκάθαρα ότι είναι εσφαλμένη η χρήση της λέξης "κυλιόμενος" στη συγκεκριμένη περίπτωση. Καμία βάση ή στήριγμα δεν περιστρέφεται.
Σε αυτό που θα συμφωνήσω μαζί σου είναι ότι επιλογή της λέξης "τροχήλατη" είναι κάτα κάποιο τρόπο αυθαίρετη, μιας και θεωρεί ως δεδομένη την ύπαρξη τροχών. Όμως, δεν μπορώ να φανταστώ τη μετακίνηση της εν λόγω βάσης πάνω σε οτιδήποτε άλλο πέρα από τροχούς. Υπάρχουν και οι ερπύστριες αλλά νομίζω ότι είναι ασφαλές να τις αποκλείσουμε.
Τέλος, παραθέτω μερικά αποτελέσματα από το google σχετικά με τροχήλατες βάσεις και ιατρικές συσκευές:
http://goo.gl/x3Dzc
http://goo.gl/10PXz