Dec 14, 2000 04:08
23 yrs ago
English term
implies
English to Italian
Bus/Financial
Si parla di una società quotata in borsa:
Our DFC valuation using a WACC of 10% implies a share price of EUR 30,
ho tradotto con implica, ma non mi sembra la soluzione giusta
Our DFC valuation using a WACC of 10% implies a share price of EUR 30,
ho tradotto con implica, ma non mi sembra la soluzione giusta
Proposed translations
(Italian)
0 +2 | presuppone | Barbara Cattaneo |
0 +1 | comporta | Kika |
0 | si basa/assume | CLS Lexi-tech |
0 | presuppone / significa | I_CH |
Proposed translations
+2
1 hr
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
23 mins
1 day 3 hrs
presuppone / significa
Dal contesto non è chiaro se il "share price" è una causa (= presuppone) o una conseguenza (=significa).
Direi che "significa" si presta meglio ad entrambi i casi.
Ciao
Alberto Sala
[email protected]
Direi che "significa" si presta meglio ad entrambi i casi.
Ciao
Alberto Sala
[email protected]
Something went wrong...