Nov 30, 2003 17:40
21 yrs ago
English term
you could press "MODE" twice, it will exit to the delete.
English to Swedish
Tech/Engineering
MP3-spelare
3.5.3 Exit deleting mode
After delete finished, system will exit the mode of cancel automatically. If the operating is wrong, enter into the condition of delete, you could press "MODE" twice, it will exit to the delete.
The source text is not of the highest quality... Somebody that can help me figuring out what they are trying to say?
3.5.3 Exit deleting mode
After delete finished, system will exit the mode of cancel automatically. If the operating is wrong, enter into the condition of delete, you could press "MODE" twice, it will exit to the delete.
The source text is not of the highest quality... Somebody that can help me figuring out what they are trying to say?
Proposed translations
(Swedish)
Proposed translations
4 hrs
Selected
Tryck MODE två gånger för att komma ut ur raderingsläget
UT UR tror jag faktiskt att man menar här!
Rubriken är "exiting deleting mode". Även frasen "if the operation is wrong" tyder på att man vill ångra sig. Fel preposition tror jag, "to" skulle ha varit "out of".
(After delete finished - då är det kört.)
Rubriken är "exiting deleting mode". Även frasen "if the operation is wrong" tyder på att man vill ångra sig. Fel preposition tror jag, "to" skulle ha varit "out of".
(After delete finished - då är det kört.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
8 mins
English term (edited):
you could press
om du trycker MODE två gånger kommer du in i raderingläget.
bör menas
1 day 7 hrs
,kunde du trycka "MODE" två gånger för att komma ut till raderingsläget.
För att vara exakt:
"Om operationen är felaktig, gå in i raderingsläget,kunde du trycka "MODE" två gånger för att komma ut till raderingen."
Men frasen är felaktigt uppbyggt på engelska. Rättning:
"Om operationen är felaktig (gå in i raderingsläget) kan du trycka "MODE" två gånger för att komma ut till raderingsläget."
"Om operationen är felaktig, gå in i raderingsläget,kunde du trycka "MODE" två gånger för att komma ut till raderingen."
Men frasen är felaktigt uppbyggt på engelska. Rättning:
"Om operationen är felaktig (gå in i raderingsläget) kan du trycka "MODE" två gånger för att komma ut till raderingsläget."
Something went wrong...