https://www.proz.com/kudoz/english/marketing/251588-shipping-%BFa-typo.html
Aug 12, 2002 14:59
21 yrs ago
English term

shipping, ¿a typo?

Non-PRO English Marketing
I have this sentence:

"Commercial negative ion generators are sold and installed in offices and shipping areas to improve people's spirits and make them more productive"

Do you think it should say 'shopping' or does it make full sense to you as it is? I cannot join the author of the sentence ...

Thanks for your opinions.

Discussion

Libero_Lang_Lab Aug 12, 2002:
well based on what you say, shopping areas is a lot more of a generally accepted concept than shipping areas...
Libero_Lang_Lab Aug 12, 2002:
well based on what you say, shopping areas is a lot more of a generally accepted concept than shipping areas...
Non-ProZ.com Aug 12, 2002:
No context The problem is that this is an isolated remark within a text that has nothing to do with companies or with the shipping industry. It is just an example of how, standing by a waterfall makes you feel good because there are negative ions in the air, just like after a thunderstorm.
Libero_Lang_Lab Aug 12, 2002:
Go on then... give us a bit more context... the suspense is killing me.

Responses

+6
6 mins
Selected

YES

It is almost certainly a typo. Well spotted!!!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 15:08:12 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Shipping areas\" are stretches of open sea such as Bite and Dogger, used in weather forecasts and warnings for maritime vessels - I very much doubt that these ionisers would do much to improve the mood of a sea captain in a storm!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 15:57:17 (GMT)
--------------------------------------------------

shipping areas just could refer to warehousing (though shipping bays or departments would sound more natural) as e-rich and Klaus have pointed out... so more context is needed.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 15:57:40 (GMT)
--------------------------------------------------

shipping areas just could refer to warehousing (though shipping bays or departments would sound more natural) as e-rich and Klaus have pointed out... so more context is needed.
Peer comment(s):

agree vixen : shopping makes more sense, indeed
7 mins
If I owned a house I'd be willing to stake it on this!
agree Sue Goldian : Well, you couldn't be more right either :-))
8 mins
Well I think you were righter than me (but I was just quicker on the buzzer!)
neutral Klaus Herrmann : Hmm, how do those productive shoppers fit into the picture ?
14 mins
You have a good point my friend - it would not be great English that is for sure.
agree Cristina Moldovan do Amaral
32 mins
agree jerrie
35 mins
I know what you meant: I feel well and truly "neutral-ized"!
agree Jack Doughty : A slightly different typo, and it could mean installing them in WCs, where ionizing the air might be a good idea!
1 hr
Yes, s**t I hadn't thought of that... maybe we've all got it completely wrong!
agree Kanta Rawat (X) : It needs to be made more clear, otherwise shopping gives the more appropriate sense.
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all. In fact I just wanted to see if 'shipping areas' were an usual term or if that sentence sounded "very" natural to English native speakers. "
+1
6 mins

shopping

Shopping makes perfect sense here, whereas shipping does not.
Peer comment(s):

agree Libero_Lang_Lab : You couldn't be more right
2 mins
Thanks Dan. Don't you hate it when you see that no answers have been proposed, so you go and propose one and when it appears you see that someone else has already given the same answer?
neutral jerrie : Sorry, meant to do neutral to Dan, too. Shipping is possible (shipping bays/areas). Productive shopping areas...sounds a bit odd!
37 mins
No problem. I think the idea here is that happy, relaxed shoppers will be more likely to spend more money, and that's the reason for installing those things in shopping areas.
Something went wrong...
+1
7 mins

shipping vs. shopping

Depends on what you document describes. If it's a company environment, a shipping dept. makes perfect sense. If your document talks about buildings in general, it could mean shopping. I think you should have more evidence than this single occurence of shipping to assume a typo.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 15:34:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Just a few examples:
Keep front office, shipping areas and common areas neat and free of clutter; (http://www.bkpub.com/job/oa.html)
.. total solutions system including equipment for receiving/shipping
areas, ... (http://www.swisslognorthamerica.com/industries.htm)
... Security Procedures for Receiving and Shipping Areas (http://www-group.slac.stanford.edu/pur/pdf/PartIV.pdf)
moving receiving, storage, production, or shipping areas closer to work production areas ... (http://www.cdc.gov/niosh/eptbtr9.html, wow, the CDC :-)



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 16:06:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Given your context, I think I\'d probably replace \"shipping area\" by \"other areas\"...
Peer comment(s):

neutral Libero_Lang_Lab : I can just see all those happy sailors now
2 mins
:-) Not to object to happy sailors, but there are occurences of shipping area being used in this meaning (U.S. sites)
neutral Sue Goldian : A shipping department would not be referred to as a shipping area, IMHO.
10 mins
That's right. It _should_ not be referred to as shipping area...
agree jerrie : I see we've found the same link!
43 mins
Something went wrong...
7 mins

it can be either

most probably a typo and meaning SHOPPING, as you surmise. However,
reading the office part, there could also be the warehousing part of an enterprise i.e. the SHIPPING part.
Peer comment(s):

neutral Libero_Lang_Lab : far fetched I feel... if it's shipping then I'm a Dutchman, as the old expression goes
2 mins
neutral Sue Goldian : I don't think a warehousing part of an enterprise would be called a shipping area.
8 mins
Something went wrong...
+1
18 mins

distribution company

If this is talking about companies who export/distribute products, then shipping could be correct.

to ship: to dispatch, to send off

Generators are sold and installed in the offices and dispatch/warehousing/distribution areas to...

I think in the context of the sentence, this actually makes more sense than 'shopping', since I would not link productive with shopping/more with working.

Improve the spirits of the office staff and the dispatch staff to enable them to work harder.

Just a thought
hth

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 15:49:30 (GMT)
--------------------------------------------------

www.swisslognorthamerica.com/industries.htm
High-bay warehousing was installed by Swisslog to accommodate the growing production. Pfizer now has a total solutions system including equipment for receiving/shipping areas, warehouse, production, packing and shipping areas and central automated palletizing.

Shipping areas/shipping bays..
Peer comment(s):

neutral Libero_Lang_Lab : I'm off to buy a basic dutch grammar, just in case you're right... I feel a bout of hydrophobia coming on Jerrie :-)))
3 mins
Maybe time to hunt out those clogs...maybe not
agree Monica Colangelo
2 hrs
Thanks
Something went wrong...
35 mins

Shopping

It could be actually either way: shipping or shopping and both make sense. More, I would rather say "humor" to replace "spirits".
Good look
Peer comment(s):

neutral Libero_Lang_Lab : And I would replace the spirits with wine and beer
2 mins
Something went wrong...