Sep 21, 2007 18:43
17 yrs ago
English term

save as

Non-PRO Not for points English to French Science Computers: Software electronique
instructions pour program de logicel
Proposed translations (French)
5 +3 enregistrer sous

Discussion

Tony M Sep 21, 2007:
The 7/8 letter limit would have been a vital piece of context to have supplied in the first place, but in any case, you can't just 'bend' a standard translation like this to suit your convenience!

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

enregistrer sous

=
Note from asker:
desolé mais nous sommes limité a 7/8 lettres. merci car meme
we are working with engineers of signalling software. There is a physical limit as to the command buttons. We work in both French and English. We NEED abbreviated forms of commands that are consistent, hence my request. I would ask Tony if he has ever seen enr. s/s on any computing commands.
Peer comment(s):

agree Tony M : That is the standard translation, you will depart from it at your peril; if the letter limit is a porblem, then abbreviate it. e.g. enr. s/s
3 hrs
agree hxcfred (X) : ou "sauver sous" en 10 lettres
22 hrs
agree bonbon1976 : enregistrer sous
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search