Jun 18, 2005 22:17
19 yrs ago
English term

the phase line

English to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
"the colour coded terminal of each mains supply socket is the phase line". Il s'agit d'une boitier de connexion. IL s'agit ici de polarité électrique, mais peut on dire qu'une borne de prise électrique est en phase ? Ou suis je ici en train de faire un superbe contresens. Merci
Proposed translations (French)
3 ligne d'objectifs intermédiaires
Change log

Jun 19, 2005 00:02: Katherine Hodkinson changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"

Proposed translations

1 hr

ligne d'objectifs intermédiaires

Declined
Je ne trouve que ca dans le eurodicautom
Peer comment(s):

agree AbdulHameed Al Hadidi
5 hrs
disagree David Sirett : hors contexte--le terme Eurodic. concerne une offensive militaire
8 hrs
Something went wrong...
Comment: "j'ai finalement choisi le terme "borne" "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search