Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pull up the sail
French translation:
Hisser la voile
Added to glossary by
Pierre POUSSIN
Dec 16, 2003 14:31
20 yrs ago
English term
pull up the sail
Non-PRO
English to French
Other
boating and sailing terms
Proposed translations
(French)
5 +13 | hisser la voile | Pierre POUSSIN |
4 +2 | faire monter ou monter ou envoyer la voile | Jean-Luc Dumont |
5 | relever la voile | Isabelle DEFEVERE (X) |
4 | étarquer la voile | sarahl (X) |
Proposed translations
+13
6 mins
Selected
hisser la voile
Terme de marin!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
3 mins
relever la voile
-
29 mins
étarquer la voile
for a smaller boat, un dériveur.
Peer comment(s):
neutral |
Pierre POUSSIN
: "Etarquer", c'est après qu'on l'a hissée! Salutatoi!
9 mins
|
merci, les gars de la marine !
|
+2
3 hrs
faire monter ou monter ou envoyer la voile
tout dépend du contexte
hisser = to hoist
monter ou faire monter ou envoyer une voile
Hisser : Tirer sur une drisse pour faire monter (hisser) une voile dans la mâture.
hisser = to hoist
monter ou faire monter ou envoyer une voile
Hisser : Tirer sur une drisse pour faire monter (hisser) une voile dans la mâture.
Peer comment(s):
agree |
Pierre POUSSIN
: "Haler sur le bout'..."
11 mins
|
trugarez
|
|
agree |
sarahl (X)
: envoyez !
2 hrs
|
Something went wrong...