Member since May '05

Working languages:
English to French
Italian to French
French (monolingual)
French to Italian

Availability today:
Mostly available

April 2021

Nicolas Bonsignore
Words that make sense...

Local time: 19:40 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variants: Standard-France, Belgian) Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
  Display standardized information
Main topics : localisation, technical texts, computers (HDW and SFW, OS, videogames), design, marketing material, legal (civil law, contracts)

Recent projects :
- Marketing and advertising material: IT products, tourist brochures, wine tasting, advertising, creative copy and cultural consulting…
- Games : creative copy, translation/localisation of marketing material, manuals, in-game content for action, sports and arcade games on PS2®, PS3®, PSP®, XboX360® and Wii®.
- Localization: software strings, OLH, UG, GSG + websites
- PR: paper industry, audience measurement provider, retail industry, corporate documents…
- Technical translations: peripherals, tech/safety sheets, manuals, home appliances…
- Machine tools manuals
- Fashion: cosmetics, accessories
- Design: lighting, furniture, accessories
- Training material : Office 2007 training material (Excel + PowerPoint : 50.000 words)
Time Management, Meetings, Trainings, (70.000 words)
- Computers : ~ 120.000 words on networking and security tools (2004); ~ 50.000 words on network appliances (ongoing project)
~ 150.000 words (on-going) on hardware (desktops, laptops, network, storage, peripherals) for a leader IT company
- Software (brochures, manual, help and marketing documents, UI...)
- SAP course, ERP: translation of the presentation of the new OS for a well-known pharmaceutical company : ~ 150.000 words; translation of the glossary for a big glass company
- Customs: various reports and documents (~30.000 words) (ongoing project)
- Legal translations: civil law, code of conduct, statute, certificates, contracts…
- Video scripts

Sworn translator (EN>FR, IT>FR)

Member of Chambre Belge des Traducteurs, Interprètes et Philologues (CBTIP)

Project management: Collaboration with translators for projects involving other languages or specialties.
Project management and coordination of a 5-translator team (translation of UI, OLH and UG of a networking software: 250.000 words in 3 months)

French (FLE)/English teacher (ESL-EFL) - (freelance) (on-site/in-house)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 213
PRO-level pts: 171

Top languages (PRO)
Italian to French74
English to French74
English to Italian8
French to Italian7
French to English4
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)26
Mechanics / Mech Engineering14
Engineering (general)12
Construction / Civil Engineering8
Computers (general)8
Finance (general)8
Pts in 17 more flds >

See all points earned >
Keywords: manuel, mode d'emploi, musique, instructions, informatique, design, musique, computer, software, hardware, OS, peripherals, device, legal, GUI, user guides, manual, law, copywriting, marketing, advertising, creative copy, manual, tecnico

Profile last updated
Jan 11

More translators and interpreters: Italian to French - Italian to French   More language pairs