Aug 21, 2001 13:21
23 yrs ago
2 viewers *
English term
Quote
Non-PRO
English to Greek
Other
Unfailing love conquers all
Proposed translations
(Greek)
0 +1 | Αναφέρω κατά λέξη, Ο ανεξάντλητος έρωτας πάντα νικά. | YANNA BROUZOU (X) |
0 | Μνημονεύω | Alekos Psimikakis |
0 | απόφθεγμα, ρητό, γνωμικό | Paraskevi Brunson |
Proposed translations
+1
46 mins
Αναφέρω κατά λέξη, Ο ανεξάντλητος έρωτας πάντα νικά.
Αναφέρω κατά λέξη = quote
Ο ανεξάντλητος έρωτας πάντα νικά =The unfailing love conquers all.
Ο ανεξάντλητος έρωτας πάντα νικά =The unfailing love conquers all.
Reference:
9 hrs
Μνημονεύω
Greenglish: Mnemonevo
Pronounced: Mnemon`evo
This form is used to quote the words of a writer, speaker, etc.
Yanna's answer (above) is correct, but more as meaning or definition, not as a translation of the word.
Pronounced: Mnemon`evo
This form is used to quote the words of a writer, speaker, etc.
Yanna's answer (above) is correct, but more as meaning or definition, not as a translation of the word.
7 days
απόφθεγμα, ρητό, γνωμικό
They all have the meaning of a "quote," saying, or expression. Each term's usage may depend on whether the author of the quote is known or unknown.
Something went wrong...