https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/linguistics/1224842-dissip%C3%A8rent.html

Glossary entry

French term or phrase:

dissipèrent

English translation:

dissipated /scattered/

Added to glossary by sktrans
Jan 9, 2006 16:40
18 yrs ago
French term

dissipèrent

Non-PRO French to English Art/Literary Linguistics expression
Mais lorsque ceux-ci se dissipèrent, elle avait disparu et avec elle ....
Change log

Jan 9, 2006 21:42: Dr Sue Levy (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): df49f (X), Sandra C., Dr Sue Levy (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Esdena (asker) Jan 9, 2006:
le ciel fut envahi de fils d'argent. Mais lorsque ceux-ci se dissip�rent, elle avait disparu et avec elle les 100 graines finement ail�es
df49f (X) Jan 9, 2006:
no intelligent answer is possible without context - plus agree with Sue: le verbe "se dissiper" se trouve dans n'importe quel dico
RHELLER Jan 9, 2006:
If you would like help, you must give more context..what does ceux-ci refer to?
Don Green Jan 9, 2006:
More context needed. Could you provide the previous sentence?
Dr Sue Levy (X) Jan 9, 2006:
From the verb "dissiper" - in any dictionary
Francis MARC Jan 9, 2006:
qui/quoi s'est dissip� ?

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

dissipated /scattered/

-
Reference:

http://-

Peer comment(s):

agree Michele Fauble
5 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think I like "scattered" better in this case"
+1
5 mins
French term (edited): dissip�rent

question mystère?

A supposer qu'il s'agit de nuages: When the clouds lifted, however, he entered his most sustained creative phase.

books.guardian.co.uk/departments/ poetry/story/0,6000,136944,00.html

Mais beaucoup d'autres choses peuvent se dissiper!
Peer comment(s):

agree chaplin : lifted
5 hrs
Something went wrong...
7 mins
French term (edited): dissip�rent

disbanded

dissiperer = disband, dismantle, dissolve and more, depending very much on context
Reference:

La ROusse

Something went wrong...
+1
9 mins
French term (edited): dissip�rent

evaporated

Depending on what is disappearing!
Peer comment(s):

agree RHELLER : one possibility
6 hrs
Something went wrong...
+1
59 mins
French term (edited): dissip�rent

vanished

In French se dissipèrent

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 36 mins (2006-01-09 22:16:30 GMT)
--------------------------------------------------

the silver threads evaporated comme suggéré plus haut and she had vanished
Peer comment(s):

agree RHELLER : one possibility
5 hrs
merci Rita
Something went wrong...