Member since Jan '03
Italian to English
French to English
| ||September 2017 || |
| || || || || ||1||2|
| Don Green |
Menton, Provence-Alpes-Cote d'Azur, France
Local time: 01:06 CEST (GMT+2)
| || |
| Freelancer, Verified member |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Medical: Pharmaceuticals||Marketing / Market Research|
|Tourism & Travel||Cooking / Culinary|
|Food & Drink||Cinema, Film, TV, Drama|
|History||Environment & Ecology|
|Also works in:|
|Social Science, Sociology, Ethics, etc.||Advertising / Public Relations|
|Government / Politics||Art, Arts & Crafts, Painting|
|Medical: Health Care||Poetry & Literature|
|Psychology||Textiles / Clothing / Fashion|
|Business/Commerce (general)||Photography/Imaging (& Graphic Arts)|
| EUR |
| PRO-level points: 305, Questions answered: 242, Questions asked: 142 |
|Wire transfer, Skrill|
| French to English, Italian to English |
|Bachelor's degree - University of London|
|Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Feb 2000. Became a member: Jan 2003.|
|Italian to English (American Translators Association, verified)|
|MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Linux, Powerpoint, SDLX, Wordfast|
|CV available upon request|
| Making More Money: Negotiation & Communication Skills [download] |
| Don Green endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1). |
In my sixteen years of activity as a freelance translator I have tried to specialise in a group of disciplines that best reflect my background, interests and past education to ensure accurate and polished translations that read as if they were written in the target language.
I have travelled extensively and lived for several decades in Italy, giving me a native proficiency in Italian before moving just across the border into France, where I now work from.
In addition to my working languages I also have a good knowledge of Spanish and Modern Greek.
Before turning to translation, I worked in photography, film and the graphic arts and I am also familiar with the hotel and restaurant trade.
Projects that I have translated include tourism databases, menus, film reviews, advertising brochures, medical consent forms and patient information sheets, hospital discharge reports, a book on secret societies and international relations (English to Italian), the Baglione libel trial against Caravaggio, a Vivaldi opera libretto for its first performance in modern times, marketing questionnaires, product presentations, press reviews, political analysis, museum documentation, Torino Winter Olympics 2006 documentation, pharmaceutics - clinical trials and quality assurance reports, homeopathic drug documentation, art criticism, photo-imaging systems.
More specific details on some important projects can be found on my CV.
My rates are competitive and flexible depending on document type and length.
|This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.|
Keywords: tourism, press release, cinema, photography, art, pharmaceutics, informed consent forms, patient information sheets, homeopathic medicine, quality assurance, quality control, brochures, hotels, gastronomy, recipes, marketing authorisation, history, environment, travel, Italian, French, medicine, marketing questionnaires, news, television, plays, film scripts, editing, magazines, publishing, wine, plants, herbs and spices, globalisation, hospital discharge reports, clinical trials, reviews, abstract, opera, libretto, prose, literature, festivals, trade shows, marketing, advertising
20 visits in the last month,
from a total of 15 visitors This profile has received
Profile last updated
Apr 7, 2016