Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
réserve de la spécialité
German translation:
Spezialitätsvorbehalt
Added to glossary by
Alicja Bloemer
Jun 30, 2012 16:44
12 yrs ago
4 viewers *
French term
réserve de la spécialité
French to German
Law/Patents
Law (general)
Ein Schreiben aus der Schweiz an die StA:
"Je joins à la présente un formulaire à la RESERVE DE LA SPECIALITE."
Und auf der nächsten Seite:
"RESERVE DE LA SPECIALITE: Commission rogatoire délivrée par die Leitende Oberstaatsanwältin in Aachen"
Danke für Eure Vorschläge
"Je joins à la présente un formulaire à la RESERVE DE LA SPECIALITE."
Und auf der nächsten Seite:
"RESERVE DE LA SPECIALITE: Commission rogatoire délivrée par die Leitende Oberstaatsanwältin in Aachen"
Danke für Eure Vorschläge
Proposed translations
(German)
4 | Spezialitätsvorbehalt |
Claus Sprick
![]() |
Proposed translations
10 mins
Selected
Spezialitätsvorbehalt
Vorbehalt der Schweiz in einem bilateralen oder internationalen Rechtshilfeabkommen, keine Rechtshilfe zu leisten, wenn das Verfahren z.B. bestimmte Steuerdelikte betrifft oder Beweise herbeigeschafft werden sollen, die nach schweizerischem Recht nicht verwertbar sind usw.
Ein solches Formular findet sich (als Zweites) unter
http://www.rhf.admin.ch/rhf/de/home/rhf/muster.html
--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2012-06-30 16:57:38 GMT)
--------------------------------------------------
siehe auch
http://www.kanzlei-arndt.com/steuerstrafrechtsteuerstrafverf...
Ein solches Formular findet sich (als Zweites) unter
http://www.rhf.admin.ch/rhf/de/home/rhf/muster.html
--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2012-06-30 16:57:38 GMT)
--------------------------------------------------
siehe auch
http://www.kanzlei-arndt.com/steuerstrafrechtsteuerstrafverf...
Note from asker:
Sehr geehrter Herr Sprick! Seit Tagen versuchte ich, mich für Ihre ausführliche Antwort zu bedanken. Es fehlte jedoch das Kästchen: "Diese Antwort auswählen". Dasselbe gilt für "Utilisation moyennant accord préalable". Nochmals herzlichen Dank. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen herzlichen Dank!"
Something went wrong...