French term
"Ah, dommage qu'a veule plus connaitre eul' loup c't-y là."(meaning)
Il me semble qu'il y a beaucoup d'argots dans cette phrase " "(que je trouve en lisant le roman dont le titre ) , et je vous demande de m'aider....
(...) Des ados futés s'amusaient à tirer, dans son(une serveuse) dos, sur les lanieres de la rosette de son tablier, alors celui-ci tombait. Lorsqu'elle se penchait pou le ramasser, des jeunes gens s'attadaient sur la courbe charmante de ses fesses. Une grossier grommelait : "Ah, dommage qu'a veule plus connaitre eul' loup c't-y là. Parce que moi, j'te lui aurais bien posté un paquet et sans recommandé en plus....." Les autres jeunes cons, autour, s'esclaffaient."
Merci d'avance..
4 +2 | voir explication |
Virginie Lochou
![]() |
Mar 24, 2008 10:13: writeaway changed "Language pair" from "French to English" to "French"
Responses
voir explication
La phrase devrait s'écrire "Dommage qu'elle ne veuille plus connaître le coup, celle-ci", mais ça perd tout son charme... :)
Connaître le loup est à rapprocher de "voir le loup", c'est à dire avoir des rapports sexuels. Le lien que j'indique regroupe d'autres expressions plus ou moins imagées autour du loup...
Bonne lecture !
http://bab-loup.ibelgique.com/expressions.htm
Something went wrong...