KudoZ home » French to Dutch » IT (Information Technology)

droit glissant

Dutch translation: Afwezigheid t.o.v. verlofrecht op basis van de afgelopen 12 maanden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:47 Jan 14, 2002
French to Dutch translations [Non-PRO]
IT (Information Technology) / IT
French term or phrase: droit glissant
absence liée à un droit glissant

computertaal m.b.t. loonprogramma. Geen verdere context. Wel Engelse vertaling: Absence linked with a rolling year entitlement.
Linda Ferwerda
Local time: 15:15
Dutch translation:Afwezigheid t.o.v. verlofrecht op basis van de afgelopen 12 maanden
Explanation:
Een lastige! Ik vond een website waarop staat uitgelegd wat een rolling year is (zie onder). Met behulp van de Engels vertaling die je geeft is het enige idee dat in me opkomt dan bovenstaand antwoord. Maar het is echt een gok.
Selected response from:

Sandra van Bijsterveld
Netherlands
Local time: 15:15
Grading comment
Hallo Sandra,

Ja, dit was niet makkelijk. Vooral omdat er zo weinig context was en de omschrijving in het Frans vanwege de ruimte zeer summier was. Ik heb de opdrachtgever gevraagd meer duidelijkheid te geven, maar wacht nog op antwoord.

Als ik meer hoor, hoor je nog van me.

Groeten,

Linda
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1Afwezigheid t.o.v. verlofrecht op basis van de afgelopen 12 maandenSandra van Bijsterveld


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Afwezigheid t.o.v. verlofrecht op basis van de afgelopen 12 maanden


Explanation:
Een lastige! Ik vond een website waarop staat uitgelegd wat een rolling year is (zie onder). Met behulp van de Engels vertaling die je geeft is het enige idee dat in me opkomt dan bovenstaand antwoord. Maar het is echt een gok.


    Reference: http://www.pitt.edu/HOME/PP/procedures/07/07-07-02.html
Sandra van Bijsterveld
Netherlands
Local time: 15:15
Native speaker of: Dutch
Grading comment
Hallo Sandra,

Ja, dit was niet makkelijk. Vooral omdat er zo weinig context was en de omschrijving in het Frans vanwege de ruimte zeer summier was. Ik heb de opdrachtgever gevraagd meer duidelijkheid te geven, maar wacht nog op antwoord.

Als ik meer hoor, hoor je nog van me.

Groeten,

Linda
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search