KudoZ home » French to Dutch » Ships, Sailing, Maritime

coulage

Dutch translation: scuttling

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:21 Mar 12, 2018
French to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
French term or phrase: coulage
Uit een tekst uit Mauritanië over de aanbesteding van bergingswerkzaamheden van scheepswrakken:
Conformité aux spécifications techniques:
-Méthode d'enlèvement faisant partie des trois envisagés dans le marché
- récupération de la ferraille et exportation
- coulage au large
-Prise en charge de l'aspect environnemental
kunibert
Netherlands
Local time: 16:16
Dutch translation:scuttling
Explanation:
Afzinken van scheepswrakken in volle zee.

Cf.:

" Scheepswrakken die aan de kust gestrand zijn en in de weg liggen, worden soms provisorisch opgekalefaterd en versleept om elders afgezonken te worden (scuttling)."
(https://nl.wikipedia.org/wiki/Afzinken)

Couler:
" Emploi (factitif) trans. [Le compl. d'obj. dir. désigne une embarcation, bateau, navire, etc.] Envoyer au fond de l'eau. Couler bas. Provoquer un naufrage : [...] "
(http://www.cnrtl.fr/definition/couler)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-03-12 19:42:18 GMT)
--------------------------------------------------

Vgl. tevens het Nautisch woordenboek:
"To scuttle: To cut or bore holes in a vessel to make her sink"
(http://www.sonrisayachting.com/52/nl/Nautisch_woordenboek/nl...

Toch is het hier misschien beter te spreken van "afzinken".
Met het Engelse "scuttling" wordt namelijk ook het "wegbrengen van schepen" aangeduid.



J. Bes, Scheepvaarttermen, Handboek voor Handel en Scheepvaart, Praktische gids voor Scheepvaartmaatschappijen, Gezagvoerders, Scheepsofficieren, Cargadoors, Expediteurs, Importeurs, Assurantie-Makelaars en Banken [en Vertalers ter Zee en op de Wal]:

ʺBarratry. Onder schelmerij wordt verstaan alle opzettelijk verrichte handelingen van gezagvoerder of bemanning buiten medeweten van de reder, waardoor aan schip en/of lading bewust schade wordt toegebracht.
[…]
Handelingen vallende onder schelmerij zijn b.v.:
1. Het z.g. wegbrengen van schepen (scuttling) ;
[…]ʺ
(http://www.vliz.be/imisdocs/publications/141181.pdf)


E. Faber, Wegbrengen van schepen en de Nederlandse verzekeringsbeurzen:

ʺHet tot zinken brengen van schip en/of lading om zich ten nadele van de verzekeraar wederrechtelijk te bevoordelen - strafbaar gesteld in art. 328 van het W etboek van Strafrecht, een artikel dat maar zelden wordt toegepast - wordt door deskundigen w erkzaam in de m aritieme verzekeringspraktijk ais een archaïsche en inefficiënte vorm van misdaad beschouwd.ʺ

ʺDe term wegbrengen van schepen stam t uit de tijd onmiddellijk na de Eerste Wereldoorlog, toen in korte tijd zoveel schepen voor de Nederlandse kust tot zinken werden gebracht dat ‘de spraakmakende gem eente’ (Wijnveldt, 1925, p. 6) een populaire term zocht voor het verschijnsel en vond in het ‘wegbrengen van schepen’.ʺ
(http://www.vliz.be/imisdocs/publications/ocrd/113075.pdf)
Selected response from:

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 16:16
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3scuttling
Roy vd Heijden


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scuttling


Explanation:
Afzinken van scheepswrakken in volle zee.

Cf.:

" Scheepswrakken die aan de kust gestrand zijn en in de weg liggen, worden soms provisorisch opgekalefaterd en versleept om elders afgezonken te worden (scuttling)."
(https://nl.wikipedia.org/wiki/Afzinken)

Couler:
" Emploi (factitif) trans. [Le compl. d'obj. dir. désigne une embarcation, bateau, navire, etc.] Envoyer au fond de l'eau. Couler bas. Provoquer un naufrage : [...] "
(http://www.cnrtl.fr/definition/couler)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-03-12 19:42:18 GMT)
--------------------------------------------------

Vgl. tevens het Nautisch woordenboek:
"To scuttle: To cut or bore holes in a vessel to make her sink"
(http://www.sonrisayachting.com/52/nl/Nautisch_woordenboek/nl...

Toch is het hier misschien beter te spreken van "afzinken".
Met het Engelse "scuttling" wordt namelijk ook het "wegbrengen van schepen" aangeduid.



J. Bes, Scheepvaarttermen, Handboek voor Handel en Scheepvaart, Praktische gids voor Scheepvaartmaatschappijen, Gezagvoerders, Scheepsofficieren, Cargadoors, Expediteurs, Importeurs, Assurantie-Makelaars en Banken [en Vertalers ter Zee en op de Wal]:

ʺBarratry. Onder schelmerij wordt verstaan alle opzettelijk verrichte handelingen van gezagvoerder of bemanning buiten medeweten van de reder, waardoor aan schip en/of lading bewust schade wordt toegebracht.
[…]
Handelingen vallende onder schelmerij zijn b.v.:
1. Het z.g. wegbrengen van schepen (scuttling) ;
[…]ʺ
(http://www.vliz.be/imisdocs/publications/141181.pdf)


E. Faber, Wegbrengen van schepen en de Nederlandse verzekeringsbeurzen:

ʺHet tot zinken brengen van schip en/of lading om zich ten nadele van de verzekeraar wederrechtelijk te bevoordelen - strafbaar gesteld in art. 328 van het W etboek van Strafrecht, een artikel dat maar zelden wordt toegepast - wordt door deskundigen w erkzaam in de m aritieme verzekeringspraktijk ais een archaïsche en inefficiënte vorm van misdaad beschouwd.ʺ

ʺDe term wegbrengen van schepen stam t uit de tijd onmiddellijk na de Eerste Wereldoorlog, toen in korte tijd zoveel schepen voor de Nederlandse kust tot zinken werden gebracht dat ‘de spraakmakende gem eente’ (Wijnveldt, 1925, p. 6) een populaire term zocht voor het verschijnsel en vond in het ‘wegbrengen van schepen’.ʺ
(http://www.vliz.be/imisdocs/publications/ocrd/113075.pdf)

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 15
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search