GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:49 Jul 1, 2007 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Obligation hypothécaire / Conditions générales | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roland Nienerza Local time: 00:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Gesamtrückzahlung mit Aufschubszinsen |
|
Remboursement avec différé total Gesamtrückzahlung mit Aufschubszinsen Explanation: Ce serait le rendement pour le terme de la question - lequel, bien entendu, ne se retrouve pas dans le contexte. Pour celui-ci je dirais - "Für den Kredit können ein Rückzahlungsaufschub für das Kapital und Zinszahlungen für 12 Monate oder ein Mehrfaches von 12 Monaten bewilligt werden." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.