GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:53 Feb 2, 2011 |
French to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Panigada Switzerland Local time: 20:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | alloggi/base |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
alloggi/base Explanation: Da quel che vedo comprendono sia le abitazioni temporanee per i lavoratori assegnati ad un progetto che spazi comuni e servizi. Dato che "centro/complesso residenziale" non mi pare adatto, parlerei semplicemente di "alloggi (temporanei)" o di "base". Spesso tra gli espatriati si parla anche di "compound", ma non credo sia il caso di proporre un termine inglese come traduzione italiana di un'espressione francese..... HTH CERN Document Server: Record#40532: Base de Vie (a provisional ... - [ Traduci questa pagina ] 18 Jun 1999 ... Base de Vie (centre d'hebergement provisoire pres du Point5 a Cessy) ... Related links: CERN Bulletin 23/99 : 7 June 1999 (English) ... cdsweb.cern.ch › ... › Multimedia & Outreach › Photos › CERN PhotoLab Abris temporaires : constructions provisoires - Web-Libre - [ Traduci questa pagina ] 31 déc. 2009 ... Les abris temporaires base de vie sont surtout convoités par les associations ou entreprises qui ont besoin d'une habitation multi-fonction. ... www.web-libre.org/.../abris-temporaires,8143.html - Francia |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.