GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:02 Jul 18, 2003 |
French to Romanian translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: andreiuta (X) Local time: 17:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Prezenta invitatie a fost eliberata la cererea beneficiarului, spre a-i servi in caz de necesitate. |
| ||
4 | pentru a servi celor in drept |
|
pentru a servi celor in drept Explanation: Pentru a fi utilizata de cei interesati (si care au dreptul de acces) la acest document |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Prezenta invitatie a fost eliberata la cererea beneficiarului, spre a-i servi in caz de necesitate. Explanation: Acelasi raspuns l-am oferit si Oanei, care cauta solutia pentru o traducere asemanatoare. Sper sa iti fie de folos. - Desi suna destul de "neaos" pentru limba romana actuala, aceasta formula se poate regasi in documente utilizate de majoritatea institutiilor care elibereaza acte. Se pot gasi variatii de genul "S-a eliberat prezenta...", "pentru a servi...", "in caz de nevoie/la nevoie".- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.