This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 31, 2007 13:51
17 yrs ago
1 viewer *
German term

Fußknochen

German to French Other Cooking / Culinary produits surgelés
Pilons de poulet vom Hähnchenunterschenkel ohne Fußknochen

sans os... comment le formuler?

Merci!

Discussion

Catherine Rolli (asker) Aug 12, 2007:
Bonjour! Merci de bien vouloir faire une proposition désossé ou sans os,... VJC ou Olivier:) merci!
Catherine Rolli (asker) Aug 3, 2007:
Je pense en effet, après retour avec le client, qu'il s'agit de désossé ou sans os. Plus courant sur nos emballages aussi.
Merci!
Platary (X) Jul 31, 2007:
C'est la formulation habituelle "sans os". http://www.victa.fr/fr/pages/negociant-viandes-volaille-dind...
désossé, comme Valentin (voir Toulouse Lautrec, http://de.wikipedia.org/wiki/Valentin_le_Désossé )

Proposed translations

1 day 1 hr

coupé à l'articulation (tarsienne)

êtes-vous certaine qu'il s'agit de poulet surgelé désossé, je n'en ai jamais trouvé dans le commerce, il me semble qu'il s'agit plutôt du petit bout gelatineux de la patte que certains bouchers laissent. En allemand on distingue dans le poulet "Schenkelknochen" et "Fussknochen"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search