May 27, 2003 15:17
21 yrs ago
3 viewers *
German term
Vergütung [B3/7]
German to Polish
Law/Patents
Kommentar zum dt. AktG (AktienGesetz -Gesetz �ber die Aktiengesellschaften)
[...] Gegenüber der Aktie bietet die Genußrechtsemission dem Kreditinstitut Kostenvorteile. Denn ein Genußrecht kann mit einem geringeren Risiko als Aktien ausgestattet und daher zu günstigeren Konditionen emittiert werden, außerdem sind die gezahlten Vergütungen steuerlich Betriebsausgaben.
Czy to aby rzeczywiœcie wynagrodzenie?
DK
Czy to aby rzeczywiœcie wynagrodzenie?
DK
Proposed translations
(Polish)
3 -1 | rekompensata | leff |
Proposed translations
-1
8 mins
Selected
rekompensata
za słownikiem DE>PL
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "W tym wypadku nie ufam do końca słownikowi, ale, że jestem poza domem-biurem, nie podam chwilowo mojej wersji (zdaje się, że zwrot, albo coś w tym rodzaju), w każdym razie "wynagrodzenie" mi tutaj ładnie nie pachniało w tym kontekście...
dzięki, pozdrawiam
DK"
Something went wrong...