This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 29, 2011 20:23
13 yrs ago
German term

Signalrückhalt

German Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
ÖBB Sicherungsvorschrift S63
Vorschrift für das sicherungsanlagenabhängige Warnsystem
Erklärungen u.a. zu:
Bestimmungen zur Verwendung im Bahnhof, Strecke, Tunnel.
Begriffe, Technische Funktionen, *Signalrückhalt*, Kodierstecker, etc.

Mehr Kontext kann ich leider nicht geben.

Ich bin mir unsicher, wie das Wort "Rückhalt" hier gemeint ist. Wie würdet ihr den Begriff als Muttersprachler verstehen?

Discussion

Amice Jun 27, 2013:
Signalrückhalt -> quelle traduction finalement? Bonjour, ce post est assez ancien, mais le seul qu'on trouve sur Internet concernant Signalrückhalt...
Je suis actuellement confronté au terme et butte dessus, comment l'aviez-vous traduit finalement? Auriez-vous une piste?
Cordialement, Amice
Francoise Perigaut (asker) Apr 30, 2011:
Frage geklärt! "Thyristor" auf http://www.bahnforum.info hat mir gerade die Erklärung gegeben:

Der Begriff Signalrückhalt kommt sehr wohl aus Österreich.
Lt. S63 - Planungsrichtlinie stellwerksgebundenes Automatisches Warnsystem AWS. Das AWS dient zur automatischen Warnung von Personen im Gleisbereich vor einer Zugfahrt. Wenn die Gefahrenstelle durch ein Haupsignal gedeckt ist, kann man das Signal erst freistellen wenn die erforderlicher Mindestvorwarnzeit abgelaufen ist. In dieser Zeit kann man das Signal nicht bedienen => Signalrückhalt.
Francoise Perigaut (asker) Apr 30, 2011:
Vielen Dank für deine Antwort, es hilft mir schon sehr, weil es zeigt, dass der Begriff nicht einfach ist.
Ich will auch auf keinen Fall raten, die Frage wurde deshalb schon vor ein paar Tagen an den Autor selbst gestellt, aber ich habe keine Antwort erhalten und müßte eigentlich jetzt am Wochenende liefern...
Ich übersetze ziemlich oft im Bereich Eisenbahn (in Deutschland), aber meine üblichen Ansprechpartner zum Thema waren auch überfragt. Ich habe es auch auf einem österreichischen Eisenbahner-Forum versucht, aber bisher vergeblich!
Bernd Müller (X) Apr 30, 2011:
Muttersprachler Ich bin zwar Muttersprachler für Deutsch, nicht aber für Österreichisch (nur mein einer Großvater war das)!

Da Google nichts hetrgibt, und auch meine technik- Kenntnisse nicht, würde ich empfehlen; wende Dich doch an die ÖBB; mit der Frage , bzgl. :

ÖBB Sicherungsvorschrift S63

Vielleicht / vermutlich ist aus dem Kontext zu erkennen, was damit gemeint ist! Denn selbst mein UIC Railexic gibt nichts her bzgl. dem Begriff!
Umständlich- aber wohl nicht anders zu machen! Denn Raten wäre hier wohl zu gefährlich!

Bernd, Dipl.- Ing. Elektronik/ Hochfrequenztechnuk
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search