Gaspendelung

Hungarian translation: gőzvisszavezetés (gázinga)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gaspendelung
Hungarian translation:gőzvisszavezetés (gázinga)
Entered by: Melinda Zimmermann

14:11 Aug 24, 2011
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Gaspendelung
A kifejezés magyarázata: Rücknahme der im Tank vorhandenen Kohlenwasserstoffdämpfe, z. B bei der Belieferung von Tankstellen durch Straßentankfahrzeuge. Beim Füllvorgang wird das durch die Flüssigkeit verdrängte Gasvolumen im Verhältnis 1 : 1 ausgetauscht und einer Gasrückgewinnungsanlage zugeführt.

Tudja valaki ennek a magyar megfelelőjét?
Melinda Zimmermann
Germany
Local time: 19:11
gőzvisszavezetés (gázinga)
Explanation:
Idézet a 9/1995. (VIII. 31.) KTM rendeletből:

"Azokat a helyhez kötött és szállító tartályokat, amelyekből töltéskor (be- és áttöltéskor) és lefejtéskor motorbenzingőzök kerülnek a környezetbe, gőzvisszavezető rendszerrel (gázinga) vagy véggázkezelő, illetve -visszatartó (a továbbiakban: véggázkezelő) berendezésekkel kell létesíteni és üzemeltetni."
http://www.google.hu/url?sa=t&source=web&cd=4&ved=0CC4QFjAD&...


--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2011-08-25 07:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

A Gaspendelung helyett használatos a Gaspendelverfahren kifejezés is. A magyarban is meg van a megfelelője: a gőzvisszavezetés helyett, helyén használják a gázingaeljárás, vagy gázingás eljárás kifejezéseket. Ez alatt mindig azt a megoldást értik, hogy a betöltött folyadékkal kiszorított gáz/gőz-levegő-elegyet abba a tartályba vezetik vissza ahonnan a folyadék érkezik.

„Bei Befüllung von Tanks unter Anwendung des Gaspendelverfahrens darf die Entlüftung nur über die Gaspendelleitung erfolgen.“
http://www.google.de/imgres?imgurl=http://www.sidiblume.de/i...

"Ha a tartályokat az IX/1. fejezet szerinti gázingaeljárással töltik, akkor a tartályok
töltéskor csak a gázátfejtő csövön keresztül lélegezhetnek."
http://www.vedelem.hu/files/UserFiles/File/jogszabalyok/otsz...
(Ez a "gázátfejtő cső" a Gaspendelleitung.)

"Gázingás, zárt rendszerű töltési eljárást valósított meg a Mol Rt."
http://www.tuzor.hu/szakcikkek/020/020.html
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 19:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1gőzvisszavezetés (gázinga)
Ferenc BALAZS


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gőzvisszavezetés (gázinga)


Explanation:
Idézet a 9/1995. (VIII. 31.) KTM rendeletből:

"Azokat a helyhez kötött és szállító tartályokat, amelyekből töltéskor (be- és áttöltéskor) és lefejtéskor motorbenzingőzök kerülnek a környezetbe, gőzvisszavezető rendszerrel (gázinga) vagy véggázkezelő, illetve -visszatartó (a továbbiakban: véggázkezelő) berendezésekkel kell létesíteni és üzemeltetni."
http://www.google.hu/url?sa=t&source=web&cd=4&ved=0CC4QFjAD&...


--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2011-08-25 07:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

A Gaspendelung helyett használatos a Gaspendelverfahren kifejezés is. A magyarban is meg van a megfelelője: a gőzvisszavezetés helyett, helyén használják a gázingaeljárás, vagy gázingás eljárás kifejezéseket. Ez alatt mindig azt a megoldást értik, hogy a betöltött folyadékkal kiszorított gáz/gőz-levegő-elegyet abba a tartályba vezetik vissza ahonnan a folyadék érkezik.

„Bei Befüllung von Tanks unter Anwendung des Gaspendelverfahrens darf die Entlüftung nur über die Gaspendelleitung erfolgen.“
http://www.google.de/imgres?imgurl=http://www.sidiblume.de/i...

"Ha a tartályokat az IX/1. fejezet szerinti gázingaeljárással töltik, akkor a tartályok
töltéskor csak a gázátfejtő csövön keresztül lélegezhetnek."
http://www.vedelem.hu/files/UserFiles/File/jogszabalyok/otsz...
(Ez a "gázátfejtő cső" a Gaspendelleitung.)

"Gázingás, zárt rendszerű töltési eljárást valósított meg a Mol Rt."
http://www.tuzor.hu/szakcikkek/020/020.html


Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 19:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 148

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Maria Arzt
2 mins
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search