Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
κατονομασία
English translation:
anomia, inability to name things
Added to glossary by
Rania Glyki (X)
Oct 11, 2006 06:33
17 yrs ago
2 viewers *
Greek term
κατονομασία
Greek to English
Medical
Medical (general)
αφασικές εκδηλώσεις (κατονομασία)
Proposed translations
(English)
4 +2 | anomia, inability to name things | Rania Glyki (X) |
4 +1 | nominal aphasia (anomia) | Petja Mladenova |
4 | Name's reciting | iraklis25 |
1 | specify | Elena Rista |
Proposed translations
+2
28 mins
Selected
anomia, inability to name things
Πιστεύω ότι εννοεί το είδος αφασίας κατά το οποίο ο ασθενής δεν μπορεί να κατονομάσει πράγματα. Δεν ξέρω αν υπάρχει ακριβής μετάφραση για τη λέξη "κατονομασία", όμως το συγκεκριμένο είδος αφασικής εκδήλωσης λέγεται "ανομία". Ίσως τη λέξη κατονομασία να μπορείς να την πεις περιφραστικά. Στο εγχειρίδιο του Merck (παραθέτω το link), θα βρεις σχετικά γι'αυτό. Στην ελληνική έντυπη έκδοση, το συγκεκριμένο χωρίο περί ανομίας είναι: Η ανομία, η αδυναμία κατονόμασης αντικειμένων, μπορεί να είναι αντίληψης ή έκφρασης. Ελπίζω να βοήθησα λίγο.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 mins
specify
μήπως απλά εννοεί "κατονομάστε τις"?
17 mins
Name's reciting
In this case, it is expected a name by name descritpion to follow.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-10-11 06:53:25 GMT)
--------------------------------------------------
Όπως μας δίνεται το ερώτημα προφανώς ζητείται το ουσιαστικό και όχι η προστακτική ρήματος. Ευχαριστώ
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-10-11 06:53:25 GMT)
--------------------------------------------------
Όπως μας δίνεται το ερώτημα προφανώς ζητείται το ουσιαστικό και όχι η προστακτική ρήματος. Ευχαριστώ
+1
1 hr
Greek term (edited):
αφασικές εκδηλώσεις (κατονομασία)
nominal aphasia (anomia)
this is how the whole bit is translated I believe
Something went wrong...