GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:41 Dec 13, 2003 |
Icelandic to English translations [Non-PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JoGunn Local time: 09:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | that snow and wind |
|
that snow and wind Explanation: "hríðarfjúk" is when it snows and the wind blows. It's not as bad as a full-blown snowstorm, but still quite uncomfortable to travel far in. "að tarna" in this particular context is used to show that the speaker doesn't think much of this weather. It some contexts it can mean "that", but is sometimes just added as an otherwise meaningless filler phrase to show contempt for something, or sometimes even in an affectionate tone. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.