May 6, 2011 13:59
13 yrs ago
Italian term
signoraggio bancario
Italian to Albanian
Bus/Financial
Finance (general)
Përshëndetje,
jam duke përkthyer nga italishtja në shqip një intervistë ku haset shpesh shprehja “signoraggio bancario”. Doja të pyesja nëse dikush mund të më japë një shpjegim dhe përkthim të saktë në shqip të kësaj shprehje.
Faleminderit të gjithëve.
jam duke përkthyer nga italishtja në shqip një intervistë ku haset shpesh shprehja “signoraggio bancario”. Doja të pyesja nëse dikush mund të më japë një shpjegim dhe përkthim të saktë në shqip të kësaj shprehje.
Faleminderit të gjithëve.
Proposed translations
(Albanian)
5 | sinjorazh bankar | ΕRѴӀЅ ОЅНΑϜӀ |
5 | e drejta e zotëruesit | Fabiana Papastefani-Pezzoni |
Proposed translations
24 mins
sinjorazh bankar
Në rastin konkret janë të ardhurat që merren nga emetimi (nxjerrja në qarkullim) i monedhës dhe përbën një nga burimet e rëndësishme të të ardhurave qeveritare që përdoren për të financuar borxhin publik.
Note from asker:
Përshëndetje Ervis. A mund të gjendet një përkthim tjetër më i përshtatshëm në gjuhën shqipe sesa "sinjorazh bankar" për të evituar huazimet? |
2 hrs
e drejta e zotëruesit
Përshëndetje Bruna,
E drejta e zotëruesit përfaqëson diferencën ndërmjet vlerës reale të një kartëmonedhe (letër ose metal monedhë) dhe vlerës monetare që përfaqëson.
Këtë përshkrim e gjen tek fjalori i termave bankare, të biznesit, politikës dhe ekonomisë të Ilir Hotit.
E drejta e zotëruesit përfaqëson diferencën ndërmjet vlerës reale të një kartëmonedhe (letër ose metal monedhë) dhe vlerës monetare që përfaqëson.
Këtë përshkrim e gjen tek fjalori i termave bankare, të biznesit, politikës dhe ekonomisë të Ilir Hotit.
Note from asker:
Përshëndetje Fabiana, Faleminderit për përgjigjen dhe shpjegimin e ofruar. Ajo që më interesonte gjithashtu ishte edhe përkthimi i saktë i shprehejs. Pra, cili version do ishte me i pershtatshëm: “Sinjorazh Bankar” apo “Zotërim Bankar”? Personalisht do dëshiroja te evitoja përdorimin e fjalëve të huazuara nga italishtja dhe të gjej një fjalë në shqip. Ndonjë ide të lutem? |
Discussion
Por a mund të themi se përkthimi i saktë i shprehejs është “Zotërimi Bankar” apo “Sinjorazhi Bankar” (ashtu si rezulton në gazetën Start)?