Apr 22, 2005 15:21
19 yrs ago
4 viewers *
Italian term
esente
Italian to Romanian
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
context: "esente dai diritti di stato civile".sensul este "scutit",dar cuvantul nu mi se pare potrivit...multumesc
Proposed translations
(Romanian)
5 +1 | scutit | Andrea Macarie (X) |
5 | exceptat | Cristina Niculescu |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
scutit
asa aste, "scutit"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "atunci nu era chiar o idee rea:)va multumesc"
1 day 50 mins
exceptat
cred ca 'exceptat' suna mai oficial
Something went wrong...