Apr 22, 2005 15:21
19 yrs ago
4 viewers *
Italian term

esente

Italian to Romanian Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
context: "esente dai diritti di stato civile".sensul este "scutit",dar cuvantul nu mi se pare potrivit...multumesc
Proposed translations (Romanian)
5 +1 scutit
5 exceptat

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

scutit

asa aste, "scutit"
Peer comment(s):

agree mihaela maricescu : de acord. fraza completa cred ca ar fi, in italiana, de genul "Tutta la documentazione necessaria è esente dall’imposta di bollo e dai diritti", ceea ce are sens. poti folosi cuvantul. dar, atentie, nu se refera la "dreptul omului" (de ex)
27 mins
multumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "atunci nu era chiar o idee rea:)va multumesc"
1 day 50 mins

exceptat

cred ca 'exceptat' suna mai oficial
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search