GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:09 May 23, 2010 |
Italian to Russian translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Assiolo Italy Local time: 03:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Кредиты (ссуды) на покупку недвижимости |
| ||
3 | кредит на недвижимость и потребительский кредит |
| ||
1 | займы под залог недвижимости |
|
займы под залог недвижимости Explanation: в этом смысле могут быть займы под залог недвижимости, но я не уверен,. -------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2010-05-23 23:13:43 GMT) -------------------------------------------------- да: займы под залог недвижимго и движимого имущества |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Кредиты (ссуды) на покупку недвижимости Explanation: Mutuo immobiliare - это кредит на приобретение недвижимости, недвижимого имущества, не под его залог. Immobiliare указывает на его целевое предназначение, а не на то, чем он будет гарантирован: гарантию можно предоставить любую, необязательно закладывать приобретаемую недвижимость. Под залог - это ipotecario. http://www.bassitassi.com/mutuo-immobiliare/1242/ - il mutuo Immobiliare è una forma di finanziamento che viene concessa dalla banca o da un qualsiasi altro istituto di credito e destinata all’acquisto di un bene immobile. Le caratteristiche sono quelle comuni a tutte le altre forme di finanziamento, il richiedente deve infatti presentare garanzie valide e riconosciute per riuscire ad ottenere un mutuo, e dovrà restituire la forma ricevuta per mezzo del pagamento di rate a cadenza regolare. Обратите внимание: la società potrà compiere перечисленные действия. Может осуществлять, не осуществляет. Она не занимается финансовой деятельностью, кредитованием, но если орган управления сочтёт необходимыи и целесообразным (я бы не употребляла слово "полезный") приобрести движимое или недвижимое имущество в кредит, компания может получить кредит на его покупку. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
кредит на недвижимость и потребительский кредит Explanation: первый выдается как на покупку недвижимости, так и на его ремонт, реконструкцию и прочее, поэтому нужно употреблять нейтральную форму, если не хотите оишибиться, а второй так называется |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.