Mutui immobiliari

Russian translation: Кредиты (ссуды) на покупку недвижимости

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Mutui immobiliari
Russian translation:Кредиты (ссуды) на покупку недвижимости
Entered by: Anna Larina

19:09 May 23, 2010
Italian to Russian translations [PRO]
Law (general)
Italian term or phrase: Mutui immobiliari
Коллеги, помогите разобраться в займах..

Контекст: "La società potrà compiere tutte le operazioni commerciali, industriali e finaziarie, comprese le assunzioni di mutui ordinari, fondiali, immobiliari e mobiliari che saranno ritenute dall'organo amministrativo necessarie ed utli per....."

"Компания осуществляет все коммерческие, промышленные и финансовые операции, включая обычные, ипотечные займы и займы под залог недвижимго и движимого имущества (??), которые орган управления сочтёт необходимыми и полезными для..."

Помогите, пожалуйста, сама не разберусь.. Вообще не пойму, к чему это, в предмете дятельности указано, что компания занимается производством мультимедийной и телепродукции , а эта часть в самом конце.
Anna Larina
Italy
Local time: 03:35
Кредиты (ссуды) на покупку недвижимости
Explanation:
Mutuo immobiliare - это кредит на приобретение недвижимости, недвижимого имущества, не под его залог. Immobiliare указывает на его целевое предназначение, а не на то, чем он будет гарантирован: гарантию можно предоставить любую, необязательно закладывать приобретаемую недвижимость. Под залог - это ipotecario.
http://www.bassitassi.com/mutuo-immobiliare/1242/ - il mutuo Immobiliare è una forma di finanziamento che viene concessa dalla banca o da un qualsiasi altro istituto di credito e destinata all’acquisto di un bene immobile. Le caratteristiche sono quelle comuni a tutte le altre forme di finanziamento, il richiedente deve infatti presentare garanzie valide e riconosciute per riuscire ad ottenere un mutuo, e dovrà restituire la forma ricevuta per mezzo del pagamento di rate a cadenza regolare.
Обратите внимание: la società potrà compiere перечисленные действия. Может осуществлять, не осуществляет. Она не занимается финансовой деятельностью, кредитованием, но если орган управления сочтёт необходимыи и целесообразным (я бы не употребляла слово "полезный") приобрести движимое или недвижимое имущество в кредит, компания может получить кредит на его покупку.
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 03:35
Grading comment
Огромное спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Кредиты (ссуды) на покупку недвижимости
Assiolo
3кредит на недвижимость и потребительский кредит
solod
1займы под залог недвижимости
Lev Tulubjev (X)


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
займы под залог недвижимости


Explanation:
в этом смысле могут быть займы под залог недвижимости, но я не уверен,.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2010-05-23 23:13:43 GMT)
--------------------------------------------------

да: займы под залог недвижимго и движимого имущества

Lev Tulubjev (X)
Germany
Local time: 03:35
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Кредиты (ссуды) на покупку недвижимости


Explanation:
Mutuo immobiliare - это кредит на приобретение недвижимости, недвижимого имущества, не под его залог. Immobiliare указывает на его целевое предназначение, а не на то, чем он будет гарантирован: гарантию можно предоставить любую, необязательно закладывать приобретаемую недвижимость. Под залог - это ipotecario.
http://www.bassitassi.com/mutuo-immobiliare/1242/ - il mutuo Immobiliare è una forma di finanziamento che viene concessa dalla banca o da un qualsiasi altro istituto di credito e destinata all’acquisto di un bene immobile. Le caratteristiche sono quelle comuni a tutte le altre forme di finanziamento, il richiedente deve infatti presentare garanzie valide e riconosciute per riuscire ad ottenere un mutuo, e dovrà restituire la forma ricevuta per mezzo del pagamento di rate a cadenza regolare.
Обратите внимание: la società potrà compiere перечисленные действия. Может осуществлять, не осуществляет. Она не занимается финансовой деятельностью, кредитованием, но если орган управления сочтёт необходимыи и целесообразным (я бы не употребляла слово "полезный") приобрести движимое или недвижимое имущество в кредит, компания может получить кредит на его покупку.

Assiolo
Italy
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 201
Grading comment
Огромное спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
кредит на недвижимость и потребительский кредит


Explanation:
первый выдается как на покупку недвижимости, так и на его ремонт, реконструкцию и прочее, поэтому нужно употреблять нейтральную форму, если не хотите оишибиться, а второй так называется

solod
Local time: 03:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search