Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
previa ogni eccezione disattesa e rigettata
Russian translation:
если ни одно возражение не будет удовлетворено (принято)
Added to glossary by
Assiolo
Dec 21, 2013 07:57
10 yrs ago
1 viewer *
Italian term
eccezione disattesa e rigettata
Italian to Russian
Law/Patents
Law (general)
Law
Что означает словосочетание "eccezione disattesa e rigettata"?
Контекст:
Previa ogni più utile declaratoria del caso e di legge, ogni diversa o contraria istanza ed eccezione disattesa e rigettata, dichiarare la cessazione degli effetti civili del matrimonio celebrato.
Контекст:
Previa ogni più utile declaratoria del caso e di legge, ogni diversa o contraria istanza ed eccezione disattesa e rigettata, dichiarare la cessazione degli effetti civili del matrimonio celebrato.
Proposed translations
(Russian)
4 | ... и возражение не будет удовлетворено (принято) | Assiolo |
2 | Исключение замечания и отклонение | NELLI LYAKH |
Change log
Dec 26, 2013 19:13: Assiolo changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/78639">sezon's</a> old entry - "eccezione disattesa e rigettata"" to ""... и возражение не будет удовлетворено (принято)""
Proposed translations
15 hrs
Selected
... и возражение не будет удовлетворено (принято)
Текст читается так: Previa / 1) ogni più utile declaratoria del caso e di legge, 2) ogni diversa o contraria istanza ed 3) eccezione / disattesa e rigettata...
Previa значит, что одно действие происходит раньше другого, что одна ситуация (условие) возникает раньше другой (следствия).
Declaratoria, istanza ed eccezione - это однородные члены, к которым затем относятся слова disattesa e rigettata.
Eccezione - это возражение, выдвигаемое ответчиком. http://www.brocardi.it/dizionario/3661.html
Disattendere - не удовлетворять, rigettare - не принимать, отказывать.
Смысл всей фразы таков - в случае, если ни одно (любое, какое бы то ни было) дополнительное или встречное ходатайство и возражение не будет удовлетворено или не будет принято, брак будет расторгнут.
--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2013-12-21 23:19:40 GMT)
--------------------------------------------------
Вместо "не будет принято" можно сказать "будет отклонено". Если нужна краткость, то лучше поставить "принято" в скобки, тогда не придётся повторять "и не будет" (или "будет" в случае "отклонено").
Previa значит, что одно действие происходит раньше другого, что одна ситуация (условие) возникает раньше другой (следствия).
Declaratoria, istanza ed eccezione - это однородные члены, к которым затем относятся слова disattesa e rigettata.
Eccezione - это возражение, выдвигаемое ответчиком. http://www.brocardi.it/dizionario/3661.html
Disattendere - не удовлетворять, rigettare - не принимать, отказывать.
Смысл всей фразы таков - в случае, если ни одно (любое, какое бы то ни было) дополнительное или встречное ходатайство и возражение не будет удовлетворено или не будет принято, брак будет расторгнут.
--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2013-12-21 23:19:40 GMT)
--------------------------------------------------
Вместо "не будет принято" можно сказать "будет отклонено". Если нужна краткость, то лучше поставить "принято" в скобки, тогда не придётся повторять "и не будет" (или "будет" в случае "отклонено").
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо, Assiolo!"
13 hrs
Исключение замечания и отклонение
Не совсем уверена в точности. Но на ум приходит только такая постановка.
Something went wrong...