Jul 5, 2010 12:37
14 yrs ago
Italian term
attivare pensiero concreto e pragmatico che confrontarsi con
Italian to Russian
Social Sciences
Psychology
Правильно ли передан смысл в переводе:
...производит впечатление человека, в большей степени склонного к рациональному мышлению, нежели эмоциональному.
...appare maggiormente capace di attivare un pensiero concreto e pragmatico piuttosto che attivare e confrontarsi con gli aspetti emotivi.
...производит впечатление человека, в большей степени склонного к рациональному мышлению, нежели эмоциональному.
...appare maggiormente capace di attivare un pensiero concreto e pragmatico piuttosto che attivare e confrontarsi con gli aspetti emotivi.
Proposed translations
(Russian)
3 | смысл передан правильно: конкретное и прагматичное мышление vs эмоциональное мышление | Natallia Hanlon |
Proposed translations
2 hrs
Selected
смысл передан правильно: конкретное и прагматичное мышление vs эмоциональное мышление
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
Something went wrong...