a corpo e non a misura

Spanish translation: ad corpus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:a corpo e non a misura
Spanish translation:ad corpus

16:19 Feb 4, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-02-08 15:54:47 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: a corpo e non a misura
El término pertenece al contexto de un contrato de compraventa de inmueble:

- La presente promessa di vendita viene fatta ed accettata A CORPO E NON A MISURA, nello stato di fatto e di diritto in cui si trovano...
Rylance
Local time: 00:57
ad corpus
Explanation:

En cuanto al art. 1344 del C.C. es la norma que da origen a las contrataciones “ad corpus” y “ad mensuram”; es decir la cosa quedará recién determinada cuando se formalice una mensura adecuada que establezca de manera precisa el objeto de la contratación. Pero ello no significa, como dijimos, que el contrato no haya resultado ya idóneo para trasladar la propiedad si ha sido seguido obviamente del traspaso material a través de la “traditio”, conforme a lo preceptuado en el art. 577 y 2601 a 2603 del Código Civil.
En suma, con un contrato de compraventa “ad mensuram” o “ad corpus” y la pertinente tradición, el adquirente ya tiene un derecho real con todas las condiciones exigidas por ley. Por ello su posesión, en tales condiciones, será legítima (art. 2355 C.C.).


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-02-04 18:18:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.filosofia.org/mor/cms/cms1560.htm
Poniendo sòlo "ad corpus" es suficiente, aunque podrìas tambièn agregar ... y no "ad mensuram". Buen trabajo!
Selected response from:

Gabriela Teresa Alj
Italy
Local time: 00:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ad corpus
Gabriela Teresa Alj
4a tanto alzado/por cuerpo cierto/como especie o cuerpo cierto y no por cabida
Maria Assunta Puccini


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
ad corpus


Explanation:

En cuanto al art. 1344 del C.C. es la norma que da origen a las contrataciones “ad corpus” y “ad mensuram”; es decir la cosa quedará recién determinada cuando se formalice una mensura adecuada que establezca de manera precisa el objeto de la contratación. Pero ello no significa, como dijimos, que el contrato no haya resultado ya idóneo para trasladar la propiedad si ha sido seguido obviamente del traspaso material a través de la “traditio”, conforme a lo preceptuado en el art. 577 y 2601 a 2603 del Código Civil.
En suma, con un contrato de compraventa “ad mensuram” o “ad corpus” y la pertinente tradición, el adquirente ya tiene un derecho real con todas las condiciones exigidas por ley. Por ello su posesión, en tales condiciones, será legítima (art. 2355 C.C.).


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-02-04 18:18:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.filosofia.org/mor/cms/cms1560.htm
Poniendo sòlo "ad corpus" es suficiente, aunque podrìas tambièn agregar ... y no "ad mensuram". Buen trabajo!


    Reference: http://www.cfna.org.ar/publi/index.php?modulo=noticias&opt=v...
Gabriela Teresa Alj
Italy
Local time: 00:57
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a tanto alzado/por cuerpo cierto/como especie o cuerpo cierto y no por cabida


Explanation:
Vender un inmueble "a tanto alzado/por cuerpo cierto" ("como especie o cuerpo cierto" en América L.), significa que el inmueble no se vende por las unidades de medida contenidas en su superficie (en cuyo caso se llamaría "venta por cabida"), sino que se establece un precio global por la totalidad del inmueble ("precio alzado"). Esto se hace normalmente como una medida de protección del vendedor, pues suele suceder que de un levantamiento topográfico posterior a la venta, resulte alguna diferencia entre la superficie real y la superficie que aparecía en los documentos de propiedad, que no siempre es exacta, y en caso de defecto por cabida, el comprador podría exigirle al vendedor una compensación/indemnización y hasta las rescisión del contrato.

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2010-02-05 03:55:18 GMT)
--------------------------------------------------

Disculpa, debí decir "a tanto alzado o por cuerpo cierto" (o "como especie o cuerpo cierto" en A.L.) y faltó aclarar que "tanto alzado" (o precio alzado) es el término digamos popular, mientras "cuerpo cierto" y los demás son términos jurídicos.





--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2010-02-05 04:06:27 GMT)
--------------------------------------------------

En los siguientes enlaces encuentras una explicación bastante más clara que la mía ;)

"Perchè si acquista "a corpo e non a misura"?
In genere nei contatti con l’agenzia, nei compromessi di acquisto e nei rogiti l’immobile è proposto “a corpo e non a misura”, cioè come un tutt’unico, per evitare contestazioni sul calcolo dei metri quadrati. Questa abitudine è un po’ meno praticata quando si ha a che fare con la vendita di terreni o di giardini di pertinenza all’immobile, soprattutto se si procede a dei frazionamenti e divisioni al momento dell’atto."
http://www.clickcase.it/news/documento_614.html

<<... una venta a cuerpo cierto de un bien inmueble (finca) consiste en que el objeto de compra se delimita con su señalamiento, independientemente de los metros que tenga, o sea, que tu compras una parcela y no tantos metros cuadrados. Es más el artículo 1471.1 del Código Civil expone que
"En la venta de un inmueble, hecha por precio alzado y no a razón de un tanto por unidad de medida o número, no tendrá lugar el aumento o disminución del mismo, aunque resulte mayor o menor cabida o número de los expresados en el contrato".>>
http://www.euroresidentes.com/vivienda/consultas-juridicas/p...

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2010-02-05 04:08:07 GMT)
--------------------------------------------------

Esta parte no salió:

...una venta a cuerpo cierto de un bien inmueble (finca) consiste en que el objeto de compra se delimita con su señalamiento, independientemente de los metros que tenga, o sea, que tu compras una parcela y no tantos metros cuadrados. Es más el artículo 1471.1 del Código Civil expone que

"En la venta de un inmueble, hecha por precio alzado y no a razón de un tanto por unidad de medida o número, no tendrá lugar el aumento o disminución del mismo, aunque resulte mayor o menor cabida o número de los expresados en el contrato".

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 17:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 257
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search