Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
生体性結合成分標識抗体
English translation:
bioaffinity-labeled antibody
Japanese term
生体性結合成分標識抗体
If so, should I hyphenate all of the words before antibody? "biologically-binding-component-labeled antibody"
Context:
【請求項5】 標識抗体は、蛍光物質標識抗体、生体性結合成分標識抗体および酵素標識抗体の少なくともいずれかである請求項2から4いずれかの細胞検出方法。
1 | bioaffinity-labeled |
Kara ph.D.
![]() |
Nov 21, 2008 12:23: Kara ph.D. Created KOG entry
Nov 21, 2008 12:23: Kara ph.D. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/960535">Kara ph.D.'s</a> old entry - "生体性結合成分標識抗体"" to ""bioaffinity-labeled""
Proposed translations
bioaffinity-labeled
"bioaffinity" may express the meaning in this context, but "bioaffinity-labeled" is not common eigher.
Something went wrong...